1 00:02:12,927 --> 00:02:15,686 HACE 500 AÑOS ESPAÑA ERA UNA NACION DOMINADA POR EL MIEDO... 2 00:02:15,687 --> 00:02:18,446 ...Y LA SUPERSTICION, GOBERNADA POR LA CORONA... 3 00:02:18,447 --> 00:02:21,206 ...Y UNA INQUISICION DESPIADADA QUE PERSEGUIA A LOS HOMBRES... 4 00:02:21,207 --> 00:02:23,966 ...POR ATREVERSE A SOÑAR. 5 00:02:23,967 --> 00:02:26,726 UN HOMBRE DESAFIO A ESTE PODER. 6 00:02:26,727 --> 00:02:29,486 IMPULSADO POR LA CONCIENCIA DE SU DESTINO, CRUZO... 7 00:02:29,487 --> 00:02:32,246 ...EL MAR DE LA OSCURIDAD EN BUSCA DE HONOR, ORO,... 8 00:02:32,247 --> 00:02:35,219 ...Y LA MAYOR GLORIA DE DIOS. 9 00:02:37,247 --> 00:02:41,246 De todo lo que escribió mi padre, que fue mucho,... 10 00:02:41,247 --> 00:02:44,166 ...éstas son las palabras que más recuerdo:... 11 00:02:44,167 --> 00:02:46,246 ..."Nada de lo que resulta en el progreso humano... 12 00:02:46,247 --> 00:02:49,206 ...se consigue con acuerdo unánime. 13 00:02:49,207 --> 00:02:51,526 Y los que han recibido más instrucción que otros,... 14 00:02:51,527 --> 00:02:55,580 ...están condenado a perseguir esa vida, a pesar de los demás". 15 00:02:57,047 --> 00:03:00,366 Hubo un tiempo en el que el nuevo mundo no existía. 16 00:03:00,367 --> 00:03:02,286 El sol se ponía por occidente en un océano por el que... 17 00:03:02,287 --> 00:03:04,566 ...ningún hombre osaba a aventurarse. 18 00:03:04,567 --> 00:03:06,982 Y más allá... 19 00:03:07,247 --> 00:03:09,616 ...el infinito. 20 00:03:09,967 --> 00:03:12,143 Mira. 21 00:03:12,807 --> 00:03:16,886 Ahora ya ha desaparecido la mitad del casco. 22 00:03:16,887 --> 00:03:19,063 Bien. 23 00:03:19,767 --> 00:03:22,022 ¿Y ahora? 24 00:03:23,247 --> 00:03:27,459 Ahora, sólo veo el mástil. 25 00:03:32,007 --> 00:03:33,806 Cierra los ojos,... 26 00:03:33,807 --> 00:03:35,566 ...y no hagas trampas,... 27 00:03:35,567 --> 00:03:37,936 ...te vigilo. 28 00:03:41,887 --> 00:03:44,825 Abrelos cuando yo te diga. 29 00:03:46,087 --> 00:03:49,966 Una vez le pregunté a mi padre a dónde quería ir,... 30 00:03:49,967 --> 00:03:51,886 ...y me contestó:... 31 00:03:51,887 --> 00:03:54,606 ..."Quiero recorrer todos los mares,... 32 00:03:54,607 --> 00:03:58,375 ...quiero atravesar todas las inclemencias". 33 00:03:59,087 --> 00:04:01,297 Ya. 34 00:04:02,647 --> 00:04:04,982 Ha desaparecido. 35 00:04:06,487 --> 00:04:09,015 Y esto, ¿qué te dice? 36 00:04:17,047 --> 00:04:18,606 Es redonda. 37 00:04:18,607 --> 00:04:20,942 Como esto. 38 00:04:26,087 --> 00:04:28,536 Redonda. 39 00:04:30,927 --> 00:04:33,376 Anda, vamos. 40 00:04:50,607 --> 00:04:53,135 Buenos días, Padre. 41 00:04:53,567 --> 00:04:56,061 Yo me ocupo. 42 00:05:02,047 --> 00:05:04,700 ¡Diego! 43 00:05:12,807 --> 00:05:15,620 Besa a tu hermano, Diego. 44 00:05:31,967 --> 00:05:34,700 Tengo algo para vos. 45 00:05:36,247 --> 00:05:40,664 Vais a ser escuchado en la Universidad de Salamanca. 46 00:05:42,167 --> 00:05:43,566 ¡Dentro de una semana! 47 00:05:43,567 --> 00:05:46,095 Eso es lo que dice. 48 00:05:52,207 --> 00:05:54,246 ¿Cómo lo habéis conseguido? 49 00:05:54,247 --> 00:05:56,046 Con cierta dificultad. 50 00:05:56,047 --> 00:05:59,736 He tenido que asegurarles que no estabais loco de remate. 51 00:06:13,247 --> 00:06:16,366 Marco Polo dijo que había hallado el paraíso terrenal... 52 00:06:16,367 --> 00:06:19,225 ...frente a las costas de China. 53 00:06:19,727 --> 00:06:21,326 ¿Vos lo creéis? 54 00:06:21,327 --> 00:06:23,486 Yo creo en el paraíso y en el infierno. 55 00:06:23,487 --> 00:06:27,176 Y no creo que ambos puedan ser terrenales. 56 00:06:27,407 --> 00:06:30,006 Ahora hablemos de ello,... 57 00:06:30,007 --> 00:06:32,137 ...otra vez. 58 00:06:32,967 --> 00:06:36,303 ¿Por qué queréis navegar hacia occidente? 59 00:06:36,567 --> 00:06:39,619 Para abrir una nueva ruta hacia Asia. 60 00:06:39,767 --> 00:06:41,286 Asia es el reino más rico,... 61 00:06:41,287 --> 00:06:44,623 ...la tierra de las especias y el oro 62 00:06:45,567 --> 00:06:48,366 Sólo existen dos caminos para llegar allí. 63 00:06:48,367 --> 00:06:50,086 Por mar,... 64 00:06:50,087 --> 00:06:52,246 ...rodeando el contiente africano. 65 00:06:52,247 --> 00:06:54,206 El viaje dura un año. 66 00:06:54,207 --> 00:06:55,246 O por tierra,... 67 00:06:55,247 --> 00:06:58,966 ...pero los turcos han cortado esa ruta a todos los cristianos. 68 00:06:58,967 --> 00:07:01,780 Hay un tercer camino. 69 00:07:02,927 --> 00:07:06,343 Navegando rumbo oeste a través del océano. 70 00:07:08,527 --> 00:07:10,646 La distancia es desconocida. 71 00:07:10,647 --> 00:07:13,326 Está escrito que es infinita. 72 00:07:13,327 --> 00:07:15,662 Infinita. 73 00:07:19,607 --> 00:07:20,966 Supersticiones. 74 00:07:20,967 --> 00:07:23,366 Yo creo que las Indias no están a más de... 75 00:07:23,367 --> 00:07:25,326 ...setecientas cincuenta leguas... 76 00:07:25,327 --> 00:07:27,646 ...al oeste de las Islas Canarias. 77 00:07:27,647 --> 00:07:30,206 ¿Cómo podéis estar tan seguro? 78 00:07:30,207 --> 00:07:33,526 Los cálculos de Toscanelli, Marino de Tyro,... 79 00:07:33,527 --> 00:07:36,006 ...Esdras. - Esdras es judío. 80 00:07:36,007 --> 00:07:37,126 También lo era Cristo. 81 00:07:37,127 --> 00:07:40,566 En un santiamén os convertís en un malvado. 82 00:07:40,567 --> 00:07:42,726 ¿Por decir la verdad? - Sí. 83 00:07:42,727 --> 00:07:45,406 Por menos de eso queman a la gente. 84 00:07:45,407 --> 00:07:47,526 Los hombres con quien vais a enfrentaros... 85 00:07:47,527 --> 00:07:50,385 ...carecen de emociones. 86 00:07:50,407 --> 00:07:53,086 Tendréis que aprender a controlar vuestra pasión. 87 00:07:53,087 --> 00:07:56,046 La pasión es algo que no se puede controlar. 88 00:07:56,047 --> 00:07:58,486 Necesitáis la bendición de esa junta. 89 00:07:58,487 --> 00:08:01,166 Si os dicen que no,... 90 00:08:01,167 --> 00:08:03,886 ...tendréis que abandonar, hijo mío. 91 00:08:03,887 --> 00:08:06,206 Yo no me rendiré jamás. 92 00:08:06,207 --> 00:08:07,926 ¿Es por ambición? 93 00:08:07,927 --> 00:08:11,166 Llevan mintiéndonos mucho tiempo. 94 00:08:11,167 --> 00:08:14,606 Decían que esto era plano como esta mesa. 95 00:08:14,607 --> 00:08:17,086 Y que unos monstruos guardaban el abismo. 96 00:08:17,087 --> 00:08:21,246 A mí nadie me dice que es lo que debo y lo que no debo temer. 97 00:08:21,247 --> 00:08:24,424 Quiero averiguarlo por mí mismo. 98 00:08:25,727 --> 00:08:30,417 Espero que vuestra pasión sea contagiosa, hijo mío. 99 00:08:48,847 --> 00:08:51,421 ¡Mirad, padre! 100 00:08:58,087 --> 00:09:00,615 ¡Fernando! 101 00:09:48,807 --> 00:09:51,046 ¿Te arrepientes de tus pecados... 102 00:09:51,047 --> 00:09:53,446 ...en el nombre del Padre,... 103 00:09:53,447 --> 00:09:56,738 ...del Hijo y del Espíritu Santo? 104 00:09:58,367 --> 00:10:01,766 ¿Te arrepientes de tus pecados en el nombre del Padre,... 105 00:10:01,767 --> 00:10:05,058 ...del Hijo y del Espíritu Santo? 106 00:10:07,767 --> 00:10:11,979 Ego te absolvo pecatis tuis... 107 00:11:08,127 --> 00:11:10,846 Consideraos bautizados... 108 00:11:10,847 --> 00:11:13,366 ...antes del perdón de los pecados. 109 00:11:13,367 --> 00:11:17,625 Esperamos la resurrección de los muertos. 110 00:11:23,687 --> 00:11:26,739 Ejecuciones en la plaza. 111 00:11:38,087 --> 00:11:41,947 Ponga esto ahí. - Sí, señora. 112 00:11:47,087 --> 00:11:50,696 Van a recibirme dentro de una semana en Salamanca. 113 00:12:01,367 --> 00:12:04,366 Si mi proyecto es aceptado, puedo estar fuera durante años. 114 00:12:04,367 --> 00:12:06,782 Ya lo sé. 115 00:12:08,887 --> 00:12:10,926 No te he dado una buena vida. 116 00:12:10,927 --> 00:12:12,406 Bueno, eso es cierto. 117 00:12:12,407 --> 00:12:14,686 Tengo un hijo de un hombre que no quiere casarse conmigo,... 118 00:12:14,687 --> 00:12:16,926 ...que siempre se está marchando. - ¿Es que vamos a pelearnos? 119 00:12:16,927 --> 00:12:19,526 Me encantaría pelearme con vos más a menudo,... 120 00:12:19,527 --> 00:12:22,385 ...pero nunca estáis aquí. 121 00:12:28,447 --> 00:12:33,740 UNIVERSIDAD DE SALAMANCA 1491 122 00:12:51,687 --> 00:12:53,446 Por desgracia, Señor Colón,... 123 00:12:53,447 --> 00:12:56,646 ...ahí es precisamente donde nuestras opiniones difieren. 124 00:12:56,647 --> 00:13:00,166 ¿Conocéis la obra de Aristóteles, de Eratóstenes, de Ptolomeo? 125 00:13:00,167 --> 00:13:02,606 Sí, Reverencia. 126 00:13:02,607 --> 00:13:05,446 Entonces no podréis ignorar que, según sus cálculos,... 127 00:13:05,447 --> 00:13:08,206 ...la circunferencia de la Tierra mide aproximadamente... 128 00:13:08,207 --> 00:13:10,566 ...veintidós mil leguas o más. 129 00:13:10,567 --> 00:13:13,366 Lo que hace imposible cruzar el océano. 130 00:13:13,367 --> 00:13:17,006 Pero vos, tal vez hayáis encontrado una nueva prueba... 131 00:13:17,007 --> 00:13:21,140 ...que demuestre que aquellos grandes sabios estaban equivocados. 132 00:13:25,047 --> 00:13:28,566 ¿Conocen vuestras señorías los postulados de Marino de Tyro? 133 00:13:28,567 --> 00:13:30,046 Así es. 134 00:13:30,047 --> 00:13:35,306 Entonces también sabréis que sus teorías contradicen a Ptolomeo. 135 00:13:35,327 --> 00:13:39,566 De Tyro cree que el océano sólo tiene setecientas cincuenta leguas. 136 00:13:39,567 --> 00:13:43,086 El florentino Toscanelli, y el cardenal francés, Pierre D"ailly,... 137 00:13:43,087 --> 00:13:48,346 ...opinan que Marino de Tyro es exacto en sus cálculos. 138 00:13:48,527 --> 00:13:52,022 Y por lo tanto, que puede cruzarse el océano. 139 00:13:53,287 --> 00:13:54,806 ¡Silencio! 140 00:13:54,807 --> 00:13:56,566 Señores,... 141 00:13:56,567 --> 00:14:00,779 ...¿hemos de deliberar sobre la propuesta de este hombre o no? 142 00:14:01,087 --> 00:14:04,686 Supongamos por un momento que ese Marino de Tyro tiene razón. 143 00:14:04,687 --> 00:14:06,246 Señor Colón, según vos,... 144 00:14:06,247 --> 00:14:08,646 ...¿cuánto duraría ese viaje? 145 00:14:08,647 --> 00:14:09,966 Siete semanas. 146 00:14:09,967 --> 00:14:11,406 Seis, durante los meses de verano. 147 00:14:11,407 --> 00:14:13,086 Marino de Tyro se equivoca. 148 00:14:13,087 --> 00:14:15,086 Y ha sido corregido muchas veces a través de los siglos... 149 00:14:15,087 --> 00:14:18,286 ...por los mejores geógrafos del mundo. 150 00:14:18,287 --> 00:14:20,486 Vuestro viaje, Señor Colón,... 151 00:14:20,487 --> 00:14:22,646 ...duraría un año. 152 00:14:22,647 --> 00:14:26,366 Pero, suponed que cruzáis ese océano y que llegáis a Asia. 153 00:14:26,367 --> 00:14:29,286 ¿Qué puede hacer España allí? 154 00:14:29,287 --> 00:14:32,737 Comerciar, Excelencia. 155 00:14:33,567 --> 00:14:36,126 Según Marco Polo, el Reino de China.. 156 00:14:36,127 --> 00:14:39,446 ...es uno de los más ricos del mundo. 157 00:14:39,447 --> 00:14:42,486 Hasta los edificios más pequeños tienen el tejado de oro. 158 00:14:42,487 --> 00:14:46,326 ¿Eso es lo único que os interesa, el oro? 159 00:14:46,327 --> 00:14:47,766 No. 160 00:14:47,767 --> 00:14:50,166 Llevaré a esas gentes la palabra de Dios,... 161 00:14:50,167 --> 00:14:54,220 ...y les haré súbditos de Castilla y Aragón. 162 00:14:54,847 --> 00:14:57,086 En vez de un reino,... 163 00:14:57,087 --> 00:14:59,206 ...España se convertiría en un imperio. 164 00:14:59,207 --> 00:15:02,126 Si Dios deseara nuestra proximidad a Asia,... 165 00:15:02,127 --> 00:15:04,406 ...¿creéis que habría esperado a que vos... 166 00:15:04,407 --> 00:15:06,006 ...la mostrarais al mundo? 167 00:15:06,007 --> 00:15:10,446 Eligió al hijo de un carpintero para revelarse al mundo. 168 00:15:10,447 --> 00:15:13,738 ¿Insinuáis que os consideráis un elegido? 169 00:15:21,247 --> 00:15:23,926 Puede llegarse a Asia por el oeste. 170 00:15:23,927 --> 00:15:26,376 ¡Y lo demostraré! 171 00:15:38,447 --> 00:15:41,977 El Tesorero de la Corona nos honra con su presencia. 172 00:15:42,567 --> 00:15:44,526 La Corona tiene razones para interesarse... 173 00:15:44,527 --> 00:15:46,886 ...por la proposición de ese hombre, Reverencia. 174 00:15:46,887 --> 00:15:48,406 Con todos los respetos,... 175 00:15:48,407 --> 00:15:51,166 ...el veredicto es nuestro. - Naturalmente, pero... 176 00:15:51,167 --> 00:15:53,980 ...¿y si estuviera en lo cierto? 177 00:15:55,127 --> 00:15:57,286 Siempre me han parecido esas... 178 00:15:57,287 --> 00:16:00,006 ...mentes tan independientes peligrosas. 179 00:16:00,007 --> 00:16:01,526 Si ese hombre tuviera alas,... 180 00:16:01,527 --> 00:16:03,646 ...seguro que regresaría de las nubes... 181 00:16:03,647 --> 00:16:06,585 ...diciéndonos que el cielo está vacío. 182 00:16:09,407 --> 00:16:10,926 Sin embargo, deploraría la pérdida de una... 183 00:16:10,927 --> 00:16:13,366 ...oportunidad como ésa para España. 184 00:16:13,367 --> 00:16:15,726 Sobre todo por una cuestión de geografía. 185 00:16:15,727 --> 00:16:18,486 No es una cuestión de geografía. Es una cuestión de realidad. 186 00:16:18,487 --> 00:16:20,846 Ese hombre es un mercenario. 187 00:16:20,847 --> 00:16:23,366 A menudo los estados se sirven de los mercenarios. 188 00:16:23,367 --> 00:16:28,057 Si esto beneficia a la estabilidad de España. 189 00:16:29,367 --> 00:16:33,306 Eso debería preocuparos a vos tanto como a mí. 190 00:16:35,287 --> 00:16:37,126 ¿Debo entender que utilizaríais vuestra influencia... 191 00:16:37,127 --> 00:16:39,566 ...para ayudar a ese blasfemo? 192 00:16:39,567 --> 00:16:41,777 Bueno,... 193 00:16:42,247 --> 00:16:46,459 ...veréis Reverencia, lo más fascinante del poder... 194 00:16:46,607 --> 00:16:50,137 ...es que lo que puede darse con facilidad... 195 00:16:53,127 --> 00:16:56,338 ...con la misma facilidad puede quitarse. 196 00:17:11,767 --> 00:17:12,966 Y por lo tanto, nada... 197 00:17:12,967 --> 00:17:16,326 ...podría justificar la participación de sus Altezas,... 198 00:17:16,327 --> 00:17:20,206 ...en una empresa que se basa en tan débiles suposiciones,... 199 00:17:20,207 --> 00:17:23,326 ...y que cualquier persona con conocimientos... 200 00:17:23,327 --> 00:17:27,366 ...tildaría de insensata, si no de imposible. 201 00:17:27,367 --> 00:17:29,736 No me escucharon. 202 00:17:29,847 --> 00:17:32,246 No quieren escuchar. - No os desesperéis. 203 00:17:32,247 --> 00:17:33,686 Debéis esperar. - ¿Esperar? 204 00:17:33,687 --> 00:17:35,086 Llevo siete años esperando. 205 00:17:35,087 --> 00:17:36,846 ¿Cuánto tiempo queréis que espere aún? 206 00:17:36,847 --> 00:17:39,246 Si Dios quiere que vayáis, iréis. - ¡Voto a Dios! 207 00:17:39,247 --> 00:17:41,646 ¡Cristóbal! - ¡Malditos todos! 208 00:17:41,647 --> 00:17:44,246 Os sentáis en vuestros escritorios inventando teorías,... 209 00:17:44,247 --> 00:17:45,286 ...¿basadas en qué? - Hijo mío... 210 00:17:45,287 --> 00:17:47,006 Nunca salís de la protección de vuestro jardín. 211 00:17:47,007 --> 00:17:49,046 ¡Salid, descubrid cómo es el mundo... 212 00:17:49,047 --> 00:17:51,566 ...y luego decidme algo que yo pueda aceptar! 213 00:17:51,567 --> 00:17:53,006 ¡Sólo decís insensateces! 214 00:17:53,007 --> 00:17:55,706 ¡Estáis llenos de prejuicios! 215 00:17:58,687 --> 00:18:00,806 ¡Sólo mentiras! 216 00:18:00,807 --> 00:18:03,938 ¡Todos mienten! 217 00:18:10,567 --> 00:18:13,539 ¡Todos mienten! 218 00:18:32,447 --> 00:18:34,406 ¡Padre! 219 00:18:34,407 --> 00:18:36,206 No puedes hablarle a un hombre... 220 00:18:36,207 --> 00:18:38,781 ...que hace penitencia. 221 00:18:41,327 --> 00:18:43,966 Entonces, ¿qué se puede hacer? 222 00:18:43,967 --> 00:18:48,065 Nada, ¿lo comprendes, Fernando? 223 00:18:52,167 --> 00:18:54,422 ¡Fernando! 224 00:19:34,367 --> 00:19:36,861 ¿Señor Colón? 225 00:19:37,567 --> 00:19:40,046 Os he estado buscando por todo Sevilla. 226 00:19:40,047 --> 00:19:43,781 Jamás pensé encontrar a un marino en un convento. 227 00:19:44,847 --> 00:19:46,246 Me llamo Pinzón. 228 00:19:46,247 --> 00:19:47,766 Martín Alonso Pinzón. 229 00:19:47,767 --> 00:19:50,785 Soy un armador de Palos. 230 00:19:55,207 --> 00:19:57,781 ¿Es un espía? 231 00:20:03,247 --> 00:20:06,060 ¿Qué pasa, sois fraile? 232 00:20:06,087 --> 00:20:07,846 ¿Voto de silencio? 233 00:20:07,847 --> 00:20:08,846 ¿Penitencia? 234 00:20:08,847 --> 00:20:11,166 Pues sí que tengo suerte. 235 00:20:11,167 --> 00:20:13,166 Escuchad, yo hablaré por vos y por mí 236 00:20:13,167 --> 00:20:14,726 Asentid con la cabeza, ¿de acuerdo? 237 00:20:14,727 --> 00:20:17,166 Como hago con mi esposa. 238 00:20:17,167 --> 00:20:19,526 Sé que la junta os ha rechazado, ¿verdad? 239 00:20:19,527 --> 00:20:22,126 ¿Qué esperábais? No sois más que un extranjero. 240 00:20:22,127 --> 00:20:24,486 Y yo quiero ayudaros. 241 00:20:24,487 --> 00:20:26,166 ¿Os preguntáis por qué creo en vos? 242 00:20:26,167 --> 00:20:27,726 Yo también soy marino. 243 00:20:27,727 --> 00:20:31,461 Y no nos gusta que nos digan a dónde ir y a dónde no ir. 244 00:20:33,687 --> 00:20:36,166 Aunque no lo parezca por mi aspecto, tengo amigos,... 245 00:20:36,167 --> 00:20:37,686 ...amigos importantes. 246 00:20:37,687 --> 00:20:39,886 Un banquero, por ejemplo. 247 00:20:39,887 --> 00:20:42,326 Me financia. Se llama Santángel. 248 00:20:42,327 --> 00:20:44,526 ¿Habéis oído hablar de éI? 249 00:20:44,527 --> 00:20:47,126 Puede conseguiros una audiencia con la Reina. 250 00:20:47,127 --> 00:20:48,686 ¿Sabéis por qué? 251 00:20:48,687 --> 00:20:50,806 Sencillamente porque ella le debe dinero. 252 00:20:50,807 --> 00:20:52,846 Vos, yo, la Reina, su dueña,... 253 00:20:52,847 --> 00:20:55,566 ...todo el mundo le debe algo a alguien. 254 00:20:55,567 --> 00:20:57,902 ¿Qué os parece? 255 00:20:58,007 --> 00:21:00,166 ¿Dónde puedo verle? - Aquí. 256 00:21:00,167 --> 00:21:02,377 Ahora mismo. 257 00:21:08,087 --> 00:21:10,126 ¿Puedo haceros una pregunta, Don Luis? 258 00:21:10,127 --> 00:21:11,526 Sí. 259 00:21:11,527 --> 00:21:14,624 ¿Por qué queréis ayudarme? 260 00:21:16,047 --> 00:21:17,806 Fe,... 261 00:21:17,807 --> 00:21:19,606 ...esperanza,... 262 00:21:19,607 --> 00:21:21,976 ...caridad. 263 00:21:23,247 --> 00:21:26,617 Pero por encima de todo eso... 264 00:21:26,927 --> 00:21:29,455 ...está la banca. 265 00:22:01,887 --> 00:22:07,180 LA CAIDA DE GRANADA 2 DE ENERO DE 1492 266 00:22:28,727 --> 00:22:29,846 ¡Alto! 267 00:22:29,847 --> 00:22:32,102 Señor. 268 00:22:34,207 --> 00:22:36,646 Los moros construyeron Granada hace muchos siglos,... 269 00:22:36,647 --> 00:22:38,526 ...ahora la hemos recuperado. 270 00:22:38,527 --> 00:22:39,926 Es una victoria trágica para nosotros 271 00:22:39,927 --> 00:22:42,865 Estamos perdiendo una gran cultura. 272 00:22:46,687 --> 00:22:50,046 Aunque supongo que debe pagarse un precio por cada victoria. 273 00:22:50,047 --> 00:22:52,860 ¿No es cierto, señor Colón? 274 00:23:10,887 --> 00:23:15,086 Don Luis de Santángel desea ver a Don Gabriel Sánchez. 275 00:23:15,087 --> 00:23:17,342 ¡Luis! 276 00:23:27,767 --> 00:23:31,342 El señor Colón, el señor Pinzón. 277 00:24:07,607 --> 00:24:09,817 Tenga. 278 00:24:12,527 --> 00:24:13,686 Alzaos... 279 00:24:13,687 --> 00:24:16,056 ...y acercaos. 280 00:24:17,567 --> 00:24:19,126 No debería escucharos... 281 00:24:19,127 --> 00:24:22,206 ...puesto que mi junta ha dicho que no. 282 00:24:22,207 --> 00:24:24,086 Pero Santángel me dice que sois un hombre de honor... 283 00:24:24,087 --> 00:24:25,886 ...y de palabra. 284 00:24:25,887 --> 00:24:29,940 Y Sánchez que no estáis completamente loco. 285 00:24:30,167 --> 00:24:31,606 No más que la mujer que dijo... 286 00:24:31,607 --> 00:24:35,046 ...que arrebataría Granada a los moros. 287 00:24:35,047 --> 00:24:36,406 Ellos creen que el océano... 288 00:24:36,407 --> 00:24:40,686 ...es infranqueable, señor Colón. 289 00:24:40,687 --> 00:24:44,217 ¿Y qué es lo que decían de Granada antes de hoy? 290 00:24:50,447 --> 00:24:53,465 Que era inexpugnable. 291 00:25:03,247 --> 00:25:06,446 No puedo ignorar el veredicto de mi junta. 292 00:25:06,447 --> 00:25:09,658 Seguro que podéis hacer lo que os plazca. 293 00:25:11,287 --> 00:25:13,815 Sabéis muy poco sobre mí. 294 00:25:15,927 --> 00:25:19,457 ¿Por qué debo creer en vos, señor Colón? 295 00:25:23,567 --> 00:25:25,086 ¿Puedo hablar libremente? 296 00:25:25,087 --> 00:25:27,486 No os veo dispuesto a hablar de otro modo. 297 00:25:27,487 --> 00:25:29,766 Yo sé lo que veo. 298 00:25:29,767 --> 00:25:32,566 Y veo a alguien que no acepta el mundo tal como es. 299 00:25:32,567 --> 00:25:35,006 Que no tiene miedo. 300 00:25:35,007 --> 00:25:37,006 Veo a una mujer que piensa... 301 00:25:37,007 --> 00:25:39,376 ¿Una mujer? 302 00:25:41,607 --> 00:25:44,056 Perdonadme. 303 00:25:44,647 --> 00:25:47,286 Sois la única reina que conozco. 304 00:25:47,287 --> 00:25:48,526 Entonces estamos igual. 305 00:25:48,527 --> 00:25:52,261 Vos sois el único navegante que conozco. 306 00:25:56,047 --> 00:25:59,338 ¿Qué edad tenéis, señor Colón? 307 00:25:59,647 --> 00:26:02,824 Treinta y nueve años, Alteza. 308 00:26:02,847 --> 00:26:05,023 ¿Y vos? 309 00:26:06,127 --> 00:26:08,780 Tengo cuarenta. 310 00:26:12,487 --> 00:26:15,903 Seréis informado de nuestra decisión. 311 00:26:29,807 --> 00:26:33,416 Pues hubiera dicho que erais más joven que yo. 312 00:26:46,447 --> 00:26:49,006 El coste sería ruinoso. 313 00:26:49,007 --> 00:26:53,026 No más que el coste de dos banquetes regios. 314 00:26:59,007 --> 00:27:01,886 Dos banquetes por nuevas tierras... 315 00:27:01,887 --> 00:27:06,326 ...y especias y oro. 316 00:27:06,327 --> 00:27:09,140 ¿Qué estáis diciendo, Sánchez? 317 00:27:10,527 --> 00:27:14,136 Si tiene razón, tenemos mucho que ganar. 318 00:27:15,047 --> 00:27:17,406 Y si está equivocado,... 319 00:27:17,407 --> 00:27:20,265 ...tenemos muy poco que perder. 320 00:27:40,607 --> 00:27:41,646 ¿Qué ha dicho? 321 00:27:41,647 --> 00:27:45,446 Ha dicho que exige ser nombrado caballero... 322 00:27:45,447 --> 00:27:48,086 ...con derecho a llevar espada y espuelas. 323 00:27:48,087 --> 00:27:52,206 Y recibir el tratamiento de Don Cristóbal Colón,... 324 00:27:52,207 --> 00:27:57,386 ...que se haga extensivo a sus descendientes. 325 00:28:00,807 --> 00:28:01,926 ¿Y qué más? 326 00:28:01,927 --> 00:28:04,806 Ser nombrado Almirante de la mar océana. 327 00:28:04,807 --> 00:28:07,046 Virrey de las Indias. 328 00:28:07,047 --> 00:28:11,126 Gobernador de todas islas y tierras descubiertas... 329 00:28:11,127 --> 00:28:15,486 ...o que estén por descubrir por éI. 330 00:28:15,487 --> 00:28:18,966 Los más altos títulos de nobleza, Excelencia,... 331 00:28:18,967 --> 00:28:23,418 ...para un inmigrante recogido por los frailes. 332 00:28:30,087 --> 00:28:33,046 Además, desea recibir un diezmo... 333 00:28:33,047 --> 00:28:36,486 ...de todos los bienes, riquezas piedras preciosas,... 334 00:28:36,487 --> 00:28:38,566 ...perlas, metales, especias,... 335 00:28:38,567 --> 00:28:40,566 ...y todas las fuentes de ingresos... 336 00:28:40,567 --> 00:28:44,984 ...adquiridas bajo su jurisdicción. 337 00:28:48,807 --> 00:28:51,825 Os preocupáis demasiado, Francisco. 338 00:28:52,287 --> 00:28:54,806 Ese hombre tendrá que rebajar sus demandas. 339 00:28:54,807 --> 00:28:57,381 Y creedme,... 340 00:28:58,607 --> 00:29:00,862 ...lo hará. 341 00:29:02,007 --> 00:29:03,766 ¡Ni hablar! 342 00:29:03,767 --> 00:29:07,006 Hemos examinado vuestra propuesta con detenimiento, señor Colón,... 343 00:29:07,007 --> 00:29:08,966 ...y es excesiva. 344 00:29:08,967 --> 00:29:11,006 La responsabilidad es igualmente excesiva. 345 00:29:11,007 --> 00:29:12,926 Si quisierais estudiar el contrato que os he entregado... 346 00:29:12,927 --> 00:29:14,046 No. - ¿No? 347 00:29:14,047 --> 00:29:16,326 No, no. 348 00:29:16,327 --> 00:29:18,046 No. 349 00:29:18,047 --> 00:29:20,646 Y yo que le creía un idealista. 350 00:29:20,647 --> 00:29:23,126 El idealismo y la ambición no son incompatibles, Alteza. 351 00:29:23,127 --> 00:29:25,646 He esperado mucho. Demasiado. 352 00:29:25,647 --> 00:29:27,646 Y ahora esperáis que yo asuma todos los riesgos... 353 00:29:27,647 --> 00:29:29,006 ...mientras os lleváis el provecho. 354 00:29:29,007 --> 00:29:30,326 ¡No! Yo no soy... 355 00:29:30,327 --> 00:29:31,646 Le recuerdo que... - ¡No soy un criado! 356 00:29:31,647 --> 00:29:34,938 Señor Colón, no estáis en situación.. 357 00:29:35,207 --> 00:29:37,166 ...de regatear conmigo. 358 00:29:37,167 --> 00:29:38,726 No estoy regateando. 359 00:29:38,727 --> 00:29:41,506 Sois demasiado ambicioso. 360 00:29:43,487 --> 00:29:47,017 ¿Y vos, nunca habéis sido ambicioso? 361 00:29:49,127 --> 00:29:52,166 ¿O quizá la ambición es sólo una virtud para los nobles... 362 00:29:52,167 --> 00:29:53,686 ...y un defecto para los que no lo somos? 363 00:29:53,687 --> 00:29:55,526 Si no aceptáis esta proposición,... 364 00:29:55,527 --> 00:29:59,046 ...podemos encontrar a cualquier otro 365 00:29:59,047 --> 00:30:03,578 Si podéis encontrarlo, Excelencia,... 366 00:30:06,647 --> 00:30:09,266 ...yo me meto a monje. 367 00:30:32,007 --> 00:30:36,379 Bien, Alteza. 368 00:30:37,727 --> 00:30:40,566 Se meterá a monje. 369 00:30:40,567 --> 00:30:43,619 Sería una pena, ¿no creéis? 370 00:30:43,927 --> 00:30:46,376 Llamadle. 371 00:30:54,647 --> 00:30:57,175 La Reina ha aceptado. 372 00:31:05,647 --> 00:31:07,446 Si algún día vuelvo, os juro que... 373 00:31:07,447 --> 00:31:10,966 No os pido que me juréis nada. 374 00:31:10,967 --> 00:31:12,846 No quiero que me esperéis. 375 00:31:12,847 --> 00:31:16,945 Eso es algo que no podéis decidir por mí. 376 00:31:23,767 --> 00:31:29,060 PUERTO DE PALOS 3 DE AGOSTO DE 1492 377 00:31:56,447 --> 00:31:59,578 Padre, me acuso de haber pecado. 378 00:32:00,367 --> 00:32:03,259 Te escucho, hijo mío. 379 00:32:03,327 --> 00:32:05,326 Padre,... 380 00:32:05,327 --> 00:32:07,966 ...he traicionado a mi familia. 381 00:32:07,967 --> 00:32:09,566 He traicionado a mis hombres. 382 00:32:09,567 --> 00:32:12,095 Y os he traicionado a vos. 383 00:32:14,007 --> 00:32:15,326 He mentido. 384 00:32:15,327 --> 00:32:18,618 El viaje será más largo de lo que he dicho. 385 00:32:19,087 --> 00:32:20,486 ¿Cómo de largo? 386 00:32:20,487 --> 00:32:21,966 No estoy seguro. 387 00:32:21,967 --> 00:32:23,846 Cómo puede saberse. 388 00:32:23,847 --> 00:32:26,899 La distancia debe de ser el doble. 389 00:32:26,967 --> 00:32:28,726 Debéis decírselo. 390 00:32:28,727 --> 00:32:29,926 Debéis decírselo a vuestros hombres. 391 00:32:29,927 --> 00:32:31,526 Si se lo digo, no me seguirán. 392 00:32:31,527 --> 00:32:33,526 Sabéis que es cierto, Padre. 393 00:32:33,527 --> 00:32:34,766 Debéis confiar en mí. 394 00:32:34,767 --> 00:32:36,886 Debéis hablar con ellos. 395 00:32:36,887 --> 00:32:39,779 Si no lo hacéis vos, lo haré yo. 396 00:32:40,727 --> 00:32:43,566 Es secreto de confesión, Padre. 397 00:32:43,567 --> 00:32:46,126 Que Dios os perdone. 398 00:32:46,127 --> 00:32:49,179 Yo creía en vos. 399 00:32:52,207 --> 00:32:54,860 Dadme la absolución. 400 00:32:57,007 --> 00:33:00,138 Dadme la absolución, Padre. 401 00:33:01,847 --> 00:33:06,025 Ego te absolvo a pecatis tuis. 402 00:36:23,527 --> 00:36:25,782 Adelante. 403 00:36:28,287 --> 00:36:30,781 ¡Méndez! 404 00:36:31,207 --> 00:36:33,496 Sentaos. 405 00:36:36,647 --> 00:36:39,016 ¿Un vaso de vino? 406 00:36:47,767 --> 00:36:50,944 ¿Qué os ocurre, Méndez? Hablad. 407 00:36:55,047 --> 00:36:56,806 Se preguntan cómo sabéis nuestra posición,... 408 00:36:56,807 --> 00:37:00,143 ...hemos perdido la tierra de vista desde hace días. 409 00:37:00,487 --> 00:37:03,379 ¿Y qué pensáis vos, Méndez? 410 00:37:04,487 --> 00:37:06,086 Yo sé que navegáis según las estrellas,... 411 00:37:06,087 --> 00:37:08,166 ...como hacen los árabes. 412 00:37:08,167 --> 00:37:10,820 Pero no sé cómo. 413 00:37:16,047 --> 00:37:18,939 Tomad este cuadrante, Méndez. 414 00:37:33,167 --> 00:37:36,264 Buscad la estrella del norte. 415 00:37:42,087 --> 00:37:44,536 Quedaos quieto. 416 00:37:47,247 --> 00:37:50,344 Mantened el hilo de la plomada vertical. 417 00:37:56,407 --> 00:37:58,126 ¡Y no os mováis! 418 00:37:58,127 --> 00:37:59,646 Un error de un grado... 419 00:37:59,647 --> 00:38:02,903 ...nos desviaría unas veinte leguas. 420 00:38:02,927 --> 00:38:05,182 ¿Qué es lo que leéis? 421 00:38:05,687 --> 00:38:06,806 Veintiocho. 422 00:38:06,807 --> 00:38:07,926 Exacto. 423 00:38:07,927 --> 00:38:08,966 El paralelo veintiocho. 424 00:38:08,967 --> 00:38:12,417 Y lo seguiremos hasta que lleguemos a tierra. 425 00:38:13,967 --> 00:38:15,206 ¿Cómo sabéis que llegaremos a tierra... 426 00:38:15,207 --> 00:38:17,906 ...por el paralelo veintiocho? 427 00:38:19,287 --> 00:38:21,542 No lo sé. 428 00:38:49,927 --> 00:38:55,186 Luna que reluce... 429 00:38:56,727 --> 00:39:03,646 ...toda la noche me alumbre. 430 00:39:03,647 --> 00:39:10,385 Oh, luna tan bella... 431 00:39:10,967 --> 00:39:18,081 ...alúmbreme a la sierra. 432 00:39:18,647 --> 00:39:25,260 Por do vaya y venga... 433 00:39:26,287 --> 00:39:33,406 ...alúmbreme a la sierra. 434 00:39:33,927 --> 00:39:36,262 ¡Marca! 435 00:39:39,167 --> 00:39:41,406 Marca veintiséis, señor. 436 00:39:41,407 --> 00:39:43,662 ¡Marca! 437 00:39:46,447 --> 00:39:49,658 Marca veintisiete, señor. 438 00:39:49,727 --> 00:39:52,096 ¡Marca! 439 00:39:55,287 --> 00:39:58,206 Marca veintiocho. 440 00:39:58,207 --> 00:40:00,542 ¡Marca! 441 00:40:03,487 --> 00:40:06,459 Marca veintinueve. 442 00:40:07,247 --> 00:40:09,326 Seiscientos veintinueve. 443 00:40:09,327 --> 00:40:12,606 ¡Seiscientos ventinueve! 444 00:40:12,607 --> 00:40:15,863 Seiscientos veintinueve, señor. 445 00:40:15,887 --> 00:40:18,097 Lo he oído. 446 00:40:22,647 --> 00:40:25,366 Capitán, no lo entiendo. 447 00:40:25,367 --> 00:40:27,816 Creo que yo sí. 448 00:40:50,767 --> 00:40:53,420 Deberíamos haber divisado tierra. 449 00:40:53,647 --> 00:40:56,286 Llevamos nueve semanas en el mar, Alonso. 450 00:40:56,287 --> 00:40:58,815 No puede estar lejos. 451 00:40:59,607 --> 00:41:02,260 Tampoco está cerca. 452 00:41:04,327 --> 00:41:07,086 Además no me gusta el olor del mar por aquí. 453 00:41:07,087 --> 00:41:08,606 Huele como una puta. 454 00:41:08,607 --> 00:41:10,926 Claro que sí. 455 00:41:10,927 --> 00:41:14,138 Por eso los marinos se hacen a la mar 456 00:41:14,807 --> 00:41:17,686 ¿Y por qué se hace éI a la mar? 457 00:41:17,687 --> 00:41:19,646 Nadie lo sabe. 458 00:41:19,647 --> 00:41:22,346 Nunca abre la boca. 459 00:41:23,527 --> 00:41:27,660 Capitán Pinzón pide permiso para subir a bordo, señor. 460 00:41:36,047 --> 00:41:37,406 Me habéis engañado. 461 00:41:37,407 --> 00:41:38,726 Me habéis mentido. 462 00:41:38,727 --> 00:41:41,006 Ya hemos dejado atrás más de setecientas cincuenta leguas. 463 00:41:41,007 --> 00:41:42,286 Sí, hace seis días. 464 00:41:42,287 --> 00:41:44,686 ¡Debéis estar loco! 465 00:41:44,687 --> 00:41:46,206 ¡No gritéis, Pinzón! 466 00:41:46,207 --> 00:41:48,126 Estamos al borde de la rebelión, Colón. 467 00:41:48,127 --> 00:41:49,406 ¿Creéis que no lo sé? 468 00:41:49,407 --> 00:41:51,901 ¡Estamos perdidos! 469 00:41:54,287 --> 00:41:56,766 La tierra está ahí. Lo sé. 470 00:41:56,767 --> 00:41:58,126 No, vos no sabéis nada. 471 00:41:58,127 --> 00:42:00,206 Escuchad Colón, estos barcos son míos, ¿verdad? 472 00:42:00,207 --> 00:42:02,126 Pues yo os digo que vamos a regresar. 473 00:42:02,127 --> 00:42:03,246 ¿Y qué pasará? 474 00:42:03,247 --> 00:42:04,726 Hemos consumido la mitad del agua. 475 00:42:04,727 --> 00:42:06,126 Y la restante casi está podrida. 476 00:42:06,127 --> 00:42:07,406 ¡Jamás debí escucharos! 477 00:42:07,407 --> 00:42:10,366 ¡Maldito...! - Pinzón, Pinzón. 478 00:42:10,367 --> 00:42:12,861 Lo único que podemos hacer... 479 00:42:14,327 --> 00:42:16,326 ...es seguir adelante. 480 00:42:16,327 --> 00:42:18,326 La tierra está ahí. 481 00:42:18,327 --> 00:42:20,766 La tierra está cerca. 482 00:42:20,767 --> 00:42:21,846 Pues decídselo a ellos. 483 00:42:21,847 --> 00:42:24,466 Decidle eso a ellos. 484 00:42:35,927 --> 00:42:38,886 Dios no quiere que crucemos este océano. 485 00:42:38,887 --> 00:42:41,406 Este viaje está maldito. 486 00:42:41,407 --> 00:42:43,486 Lo hicimos por avaricia. 487 00:42:43,487 --> 00:42:45,326 Dios nos ha abandonado. 488 00:42:45,327 --> 00:42:47,606 El viaje está maldito. 489 00:42:47,607 --> 00:42:50,101 Hay signos. 490 00:42:59,447 --> 00:43:01,886 Juanito tiene la voz de un ángel. 491 00:43:01,887 --> 00:43:03,766 Lo que sale de su boca está bendito, Alonso. 492 00:43:03,767 --> 00:43:07,058 ¡Lo que sale de la vuestra está maldito! 493 00:43:14,327 --> 00:43:15,806 ¡Escuchadme! 494 00:43:15,807 --> 00:43:18,366 Todo aquel que hace algo por primera vez tiene miedo. 495 00:43:18,367 --> 00:43:20,206 Pero los que venzan sus temores,... 496 00:43:20,207 --> 00:43:23,543 ...recibirán su justa recompensa. 497 00:43:24,607 --> 00:43:28,286 No sé si el deseo de Dios es que crucemos este océano,... 498 00:43:28,287 --> 00:43:29,646 ...pero estoy seguro... 499 00:43:29,647 --> 00:43:34,735 ...de que sois vosotros los que llenáis de miedo vuestros corazones. 500 00:43:36,607 --> 00:43:39,406 No podemos perdernos mientras mantengamos la fe en Dios... 501 00:43:39,407 --> 00:43:41,776 ...y en nosotros mismos. 502 00:43:45,207 --> 00:43:47,735 En tiempos venideros,... 503 00:43:48,327 --> 00:43:51,246 ...se hablará del valor de los primeros hombres que cruzaron... 504 00:43:51,247 --> 00:43:53,526 ...este océano y regresaron. 505 00:43:53,527 --> 00:43:56,206 Y entonces vosotros podréis decir a todo el mundo:... 506 00:43:56,207 --> 00:43:58,406 ..."Yo estuve en la Pinta. 507 00:43:58,407 --> 00:44:00,926 Yo estuve en la Niña. 508 00:44:00,927 --> 00:44:03,819 Y en la Santa María". 509 00:44:10,047 --> 00:44:12,766 Este jubón para el primer hombre que divise tierra. 510 00:44:12,767 --> 00:44:15,846 Y diez mil maravedíes al año de por vida. 511 00:44:15,847 --> 00:44:17,206 Quiero un hombre en el palo mayor... 512 00:44:17,207 --> 00:44:19,781 ...día y noche. 513 00:44:33,287 --> 00:44:35,166 Alonso. 514 00:44:35,167 --> 00:44:38,059 ¡No dejéis escapar ese viento! 515 00:44:44,087 --> 00:44:46,615 Bastardo con suerte. 516 00:46:37,327 --> 00:46:38,886 ¡Méndez! 517 00:46:38,887 --> 00:46:41,176 ¡Méndez! 518 00:46:46,407 --> 00:46:48,617 ¡Tierra! 519 00:47:10,927 --> 00:47:14,218 Veinticinco brazas. 520 00:47:18,567 --> 00:47:21,698 Veinticuatro brazas. 521 00:47:23,927 --> 00:47:26,706 Veintitrés. 522 00:47:28,767 --> 00:47:31,546 Veintidós. 523 00:47:33,447 --> 00:47:36,226 Veintiuna. 524 00:47:39,327 --> 00:47:42,026 Veinte. 525 00:47:44,327 --> 00:47:46,821 Diecinueve. 526 00:47:49,767 --> 00:47:52,182 Dieciocho. 527 00:47:55,047 --> 00:47:57,860 Diecisiete. 528 00:48:01,087 --> 00:48:03,820 Dieciséis. 529 00:48:06,047 --> 00:48:08,621 Quince. 530 00:48:13,047 --> 00:48:15,621 Catorce. 531 00:48:23,567 --> 00:48:26,095 Trece. 532 00:48:26,767 --> 00:48:28,977 ¡Ahí! 533 00:48:38,807 --> 00:48:42,496 ¡Tierra a la vista! 534 00:48:58,207 --> 00:49:00,701 ¡Echad el ancla! 535 00:51:31,167 --> 00:51:36,460 ISLA GUANAHANI 14 DE OCTUBRE DE 1492 536 00:51:49,887 --> 00:51:52,302 Don Cristóbal. 537 00:52:18,727 --> 00:52:21,221 Excelencia. 538 00:52:37,607 --> 00:52:39,976 Por la... 539 00:52:41,407 --> 00:52:44,982 Por la gracia de Dios,... 540 00:52:49,567 --> 00:52:52,406 ...en nombre de sus altezas los Reyes... 541 00:52:52,407 --> 00:52:55,663 ...de Castilla y Aragón,... 542 00:53:10,767 --> 00:53:14,661 ...por todos los poderes que se me han otorgado,... 543 00:53:16,127 --> 00:53:19,497 ...tomo esta tierra y la llamo... 544 00:53:19,967 --> 00:53:22,905 ...San Salvador. 545 00:56:07,327 --> 00:56:09,901 ¡Don Cristóbal! 546 00:56:23,567 --> 00:56:26,016 ¡Dios mío! 547 00:56:27,687 --> 00:56:30,625 ¡Desenvainad! - ¡No! 548 00:59:54,327 --> 00:59:58,619 31 de Octubre de 1492. 549 00:59:58,847 --> 01:00:02,006 Creo que hemos regresado al edén. 550 01:00:02,007 --> 01:00:04,366 Seguramente así es como fue el mundo... 551 01:00:04,367 --> 01:00:07,259 ...en el principio de los tiempos. 552 01:00:07,367 --> 01:00:10,646 Si hay que convertir a los nativos a nuestras costumbres,... 553 01:00:10,647 --> 01:00:12,526 ...será por la persuasión,... 554 01:00:12,527 --> 01:00:15,306 ...y no por la fuerza. 555 01:00:15,647 --> 01:00:18,086 No creo que ningún hombre> vuelva a ver estas tierras... 556 01:00:18,087 --> 01:00:21,537 ...como nosotros las vemos por primera vez. 557 01:00:21,687 --> 01:00:24,606 Venimos en son de paz y con honor. 558 01:00:24,607 --> 01:00:25,806 Ellos no son salvajes,... 559 01:00:25,807 --> 01:00:27,966 ...y tampoco lo seremos nosotros. 560 01:00:27,967 --> 01:00:32,286 Tratadles como lo haríais con vuestras esposas e hijos. 561 01:00:32,287 --> 01:00:34,606 Respetad sus creencias. 562 01:00:34,607 --> 01:00:36,606 El pillaje se castigará con el látigo. 563 01:00:36,607 --> 01:00:39,579 La violación con la espada. > 564 01:01:26,767 --> 01:01:29,022 Tú. 565 01:01:31,007 --> 01:01:33,006 Utapán. 566 01:01:33,007 --> 01:01:35,376 ¿Utapán? 567 01:01:36,447 --> 01:01:38,326 Colón. 568 01:01:38,327 --> 01:01:41,646 Co.. Col... 569 01:01:41,647 --> 01:01:44,046 Colón. 570 01:01:44,047 --> 01:01:46,905 Colón. 571 01:02:08,327 --> 01:02:11,583 ¿Dónde has encontrado esto? 572 01:02:12,487 --> 01:02:14,981 ¡Cuba! 573 01:03:06,807 --> 01:03:07,886 Gracias. 574 01:03:07,887 --> 01:03:11,337 Tengo un río de oro que orinar. 575 01:03:43,007 --> 01:03:44,766 ¿Es oro? - No. 576 01:03:44,767 --> 01:03:48,820 No, no bueno. No. 577 01:04:29,527 --> 01:04:31,862 ¡Utapán! 578 01:04:32,807 --> 01:04:34,206 ¡Utapán! 579 01:04:34,207 --> 01:04:37,225 ¡Alonso, Alonso! 580 01:04:40,007 --> 01:04:42,626 ¡Ayúdale! 581 01:04:43,407 --> 01:04:45,776 ¡Ayúdale! 582 01:04:53,527 --> 01:04:56,306 ¡Haz algo! 583 01:05:17,967 --> 01:05:19,566 Con la muerte de Alonso... > 584 01:05:19,567 --> 01:05:23,006 ...me doy cuenta de lo vulnerables> que somos en estas islas. > 585 01:05:23,007 --> 01:05:25,979 De lo mucho que> nos queda por aprender. > 586 01:05:26,527 --> 01:05:28,846 En cada isla explorada,... 587 01:05:28,847 --> 01:05:33,776 ...los nativos nos reciben con gran generosidad y confianza. 588 01:05:34,367 --> 01:05:36,686 Por lo extraño de nuestra apariencia,... 589 01:05:36,687 --> 01:05:39,966 ...nos han tomado por dioses,... 590 01:05:39,967 --> 01:05:42,486 ...y nos tratan como tales. 591 01:05:42,487 --> 01:05:44,486 A pesar de la sumisión de los indios,... 592 01:05:44,487 --> 01:05:47,086 ...no hemos encontrado oro en cantidad,... 593 01:05:47,087 --> 01:05:48,846 ...a parte de los pocos objetos de artesanía que... 594 01:05:48,847 --> 01:05:52,980 ...nos han dado como signo de sumisión. 595 01:07:59,807 --> 01:08:02,406 Vos, hablad primero. 596 01:08:02,407 --> 01:08:06,779 Dile que le agradecemos su hospitalidad. 597 01:08:07,687 --> 01:08:09,406 Ya lo sabe. 598 01:08:09,407 --> 01:08:12,446 Dile que algunos de mis hombres se quedarán aquí,... 599 01:08:12,447 --> 01:08:14,846 ...para construir el fuerte. 600 01:08:14,847 --> 01:08:17,785 Quiero que sean bien tratados. 601 01:08:18,447 --> 01:08:19,566 Dile que... 602 01:08:19,567 --> 01:08:22,505 ...volveremos muchos más. 603 01:08:24,007 --> 01:08:26,626 Él dice, cuántos. 604 01:08:29,047 --> 01:08:32,815 Pues tantos como las hojas de ese árbol. 605 01:08:33,007 --> 01:08:36,298 Y seguirán muchos más. 606 01:08:39,647 --> 01:08:41,857 ¿Por qué? 607 01:08:42,207 --> 01:08:45,145 Para traer la palabra de Dios. 608 01:08:47,967 --> 01:08:49,806 Él dice que ya tiene un Dios. 609 01:08:49,807 --> 01:08:52,904 Y también para traer medicinas. 610 01:08:59,967 --> 01:09:03,462 Él dice que... - Que ya tiene medicinas. 611 01:09:04,527 --> 01:09:05,686 Dile... 612 01:09:05,687 --> 01:09:08,818 ...que admiramos mucho a su pueblo. 613 01:09:19,927 --> 01:09:24,503 Él sabe que os gustan sus mujeres y el oro. 614 01:09:35,007 --> 01:09:37,206 Pinzón está enfermo. 615 01:09:37,207 --> 01:09:41,006 Devorado por una fiebre que se niega a abandonar su cuerpo. 616 01:09:41,007 --> 01:09:44,218 Debemos regresar a España. 617 01:09:44,687 --> 01:09:46,326 Treinta y nueve hombres se han ofrecido voluntarios... 618 01:09:46,327 --> 01:09:48,926 ...para quedarse y construir un fuerte. 619 01:09:48,927 --> 01:09:52,104 Lo he llamado, La Navidad. 620 01:10:11,407 --> 01:10:12,566 Después de siete meses... 621 01:10:12,567 --> 01:10:15,806 ...no he visto ningún signo de civilización comparado... 622 01:10:15,807 --> 01:10:18,726 ...a las descripciones de Marco Polo. 623 01:10:18,727 --> 01:10:20,326 Ni ciudades,... 624 01:10:20,327 --> 01:10:21,806 ...ni puentes,... 625 01:10:21,807 --> 01:10:25,257 ...ni templos con tejados de oro. 626 01:10:25,727 --> 01:10:28,846 Parece que el Continente se me sigue escapando. 627 01:10:28,847 --> 01:10:31,626 Pero yo sé que está allí. 628 01:10:32,807 --> 01:10:35,246 Mis barcos no están repletos de las especias y el oro... 629 01:10:35,247 --> 01:10:37,806 ...que yo esperaba. 630 01:10:37,807 --> 01:10:41,726 Pero estas tierras embriagan mis sentidos y mi alma. 631 01:10:41,727 --> 01:10:43,766 En lo único que puedo pensar... 632 01:10:43,767 --> 01:10:46,486 ...es en regresar a estas tierras salvajes. 633 01:10:46,487 --> 01:10:48,846 A este paraíso inexplorado. 634 01:10:48,847 --> 01:10:52,138 Esta es la oportunidad para un nuevo comienzo. 635 01:11:25,967 --> 01:11:27,806 Maiestates... 636 01:11:27,807 --> 01:11:30,046 ...coniuncta hispania... 637 01:11:30,047 --> 01:11:34,566 ...Regis Ferdinando et Isabella... 638 01:11:34,567 --> 01:11:38,206 ...executores voluntas dei sunt... 639 01:11:38,207 --> 01:11:39,606 ...et cum vobis... 640 01:11:39,607 --> 01:11:42,886 ...regnum domini per terras novas... 641 01:11:42,887 --> 01:11:45,446 ...ultra mares crescatur... 642 01:11:45,447 --> 01:11:47,686 ...et in eas crux... 643 01:11:47,687 --> 01:11:52,616 ...Christi maneast semper. 644 01:12:47,567 --> 01:12:51,256 Ahora no será fácil libraros de vuestro profeta. 645 01:12:52,567 --> 01:12:55,186 Al contrario,... 646 01:12:55,207 --> 01:12:59,021 ...ese hombre está preparando su propia crucifixión. 647 01:13:19,167 --> 01:13:23,046 Hágase tu voluntad así en la Tierra como en el Cielo. 648 01:13:23,047 --> 01:13:25,526 Ego te absolvo in nomini Patris,... 649 01:13:25,527 --> 01:13:29,705 ...et Filie et Espiritu Santi. Amen. 650 01:13:40,967 --> 01:13:44,926 Dejad simplemente que el paladar disfrute del sabor del tabaco. 651 01:13:44,927 --> 01:13:47,023 Probad. 652 01:14:02,807 --> 01:14:06,206 Y decís que éste es un vicio indio. 653 01:14:06,207 --> 01:14:10,738 No veo el placer que pueda hacer de esto un pecado. 654 01:14:12,167 --> 01:14:15,901 Para los indios no existe tal palabra, Mújica. 655 01:14:16,327 --> 01:14:19,504 ¿Tienen esos pensamientos? 656 01:14:20,047 --> 01:14:23,566 Van y vienen desnudos como Dios los trajo al mundo. 657 01:14:23,567 --> 01:14:27,017 ¿Dios, qué Dios? 658 01:14:33,727 --> 01:14:36,665 La naturaleza es su Dios. 659 01:14:37,447 --> 01:14:40,166 Dios y la naturaleza son uno solo. 660 01:14:40,167 --> 01:14:41,126 Ellos le ven... 661 01:14:41,127 --> 01:14:43,046 ...en una hoja,... 662 01:14:43,047 --> 01:14:45,366 ...en una piedra,... 663 01:14:45,367 --> 01:14:47,736 ...en una concha. 664 01:14:51,367 --> 01:14:53,566 Las islas... 665 01:14:53,567 --> 01:14:56,664 ...están llenas de árboles. 666 01:14:57,647 --> 01:14:59,726 Perdonadme, Don Cristóbal,... 667 01:14:59,727 --> 01:15:02,540 ...¿qué hay del oro? 668 01:16:03,327 --> 01:16:06,743 No es el metal más puro que haya visto. 669 01:16:06,927 --> 01:16:09,262 ¿Hay más? 670 01:16:12,527 --> 01:16:16,341 Estamos más que recompensados, Cristóbal. 671 01:16:27,487 --> 01:16:29,902 En guardia. 672 01:17:10,127 --> 01:17:12,496 Excelente. 673 01:17:21,567 --> 01:17:23,046 Os defendéis bien... 674 01:17:23,047 --> 01:17:25,496 ...para ser un plebeyo. 675 01:17:26,647 --> 01:17:29,046 Así que... 676 01:17:29,047 --> 01:17:32,258 ...para vuestra segunda expedición,.. 677 01:17:32,687 --> 01:17:34,766 ...diecisiete barcos,... 678 01:17:34,767 --> 01:17:37,766 ...y mil quinientos hombres. 679 01:17:37,767 --> 01:17:39,806 Gracias a vos. 680 01:17:39,807 --> 01:17:42,846 Don Cristóbal Colón, Don Francisco de Bobadilla. 681 01:17:42,847 --> 01:17:45,166 Puede seros muy útil. 682 01:17:45,167 --> 01:17:49,061 Es un hombre que está bien informado de nuestras leyes. 683 01:17:57,687 --> 01:18:00,686 Bien, sé que pronto nombraréis gobernadores para las islas,... 684 01:18:00,687 --> 01:18:04,979 ...y he pensado que podríais tener en cuenta mi solicitud. 685 01:18:06,167 --> 01:18:08,446 Perdonadme, Don Francisco,... 686 01:18:08,447 --> 01:18:12,086 ...pero esos puestos ya han sido ocupados. 687 01:18:12,087 --> 01:18:15,025 ¿Puedo saber por quién? 688 01:18:16,447 --> 01:18:18,606 Por dos hombres muy competentes. 689 01:18:18,607 --> 01:18:21,977 Confío en que sean hombres de valía. 690 01:18:24,327 --> 01:18:28,446 Francisco está capacitado para la más alta administración. 691 01:18:28,447 --> 01:18:31,057 Bien. 692 01:18:31,127 --> 01:18:34,086 Nos hacen falta notarios. 693 01:18:34,087 --> 01:18:37,537 Deberíais poneros en contacto con mi administración. 694 01:18:39,527 --> 01:18:41,426 Francisco es juez. 695 01:18:41,427 --> 01:18:43,386 Estupendo,... 696 01:18:43,387 --> 01:18:45,566 ...también necesitamos jueces. 697 01:18:45,567 --> 01:18:49,362 Aunque allí no hay delitos para juzgar. 698 01:18:49,687 --> 01:18:52,259 Ya veo que me he equivocado. 699 01:18:53,287 --> 01:18:56,496 Colón no necesita de mis servicios,.. 700 01:18:56,847 --> 01:18:58,941 ...Sánchez. 701 01:19:02,207 --> 01:19:05,806 Tenéis un talento especial para crearos enemigos. 702 01:19:05,807 --> 01:19:08,425 ¿Por qué, es que ya tengo tantos? 703 01:19:14,567 --> 01:19:17,486 ¿No os parece que subir tan alto en tan poco tiempo... 704 01:19:17,487 --> 01:19:20,139 ...es una empresa muy peligrosa? 705 01:19:36,087 --> 01:19:38,136 Beatriz,... 706 01:19:39,567 --> 01:19:41,766 ...puedo conseguir que la Reina tome a Fernando... 707 01:19:41,767 --> 01:19:44,578 ...y a Diego a su servicio. 708 01:19:45,367 --> 01:19:48,064 Es un gran honor, Beatriz. 709 01:19:48,367 --> 01:19:50,406 No podemos pedir nada mejor. 710 01:19:50,407 --> 01:19:52,646 ¿Nada mejor? -Sí. 711 01:19:52,647 --> 01:19:54,526 ¿Mejor que quedarse con su madre? 712 01:19:54,527 --> 01:19:55,806 No me refería a eso. 713 01:19:55,807 --> 01:19:57,126 Pues, ¿a qué os referís? 714 01:19:57,127 --> 01:19:59,016 Voy a estar alejado... 715 01:19:59,607 --> 01:20:01,326 ...varios años. 716 01:20:01,327 --> 01:20:03,166 Tengo enemigos en la corte. 717 01:20:03,167 --> 01:20:04,726 Enemigos poderosos. 718 01:20:04,727 --> 01:20:06,246 Esos muchachos llevan mi apellido,... 719 01:20:06,247 --> 01:20:08,341 ...y ahora mis títulos. 720 01:20:08,567 --> 01:20:10,646 Con la Reina, serán intocables. 721 01:20:10,647 --> 01:20:14,778 Y vos seréis libre de verlos cuando queráis. 722 01:20:18,047 --> 01:20:20,326 No os dais cuenta de lo que pedís. 723 01:20:20,327 --> 01:20:22,296 Claro que sí. 724 01:20:24,447 --> 01:20:27,861 Ojalá os hubiera ofrecido otra vida.