1 00:00:25,191 --> 00:00:26,317 Noticia de última hora. 2 00:00:26,393 --> 00:00:30,022 Hubo un incidente en el encierro de la Secundaria de Monte Vista. 3 00:00:30,096 --> 00:00:33,964 Dos oficiales de la Policía de los Ángeles presenciaron el delito. 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,831 Vamos en vivo a Monte Vista, 5 00:00:35,902 --> 00:00:38,769 donde los estudiantes se reunían para el baile escolar anual. 6 00:00:38,838 --> 00:00:41,238 El oficial Lagney y yo llegamos a la escena 7 00:00:41,307 --> 00:00:44,674 y encontramos "manadas" de pandilleros en plena violencia con pistolas. 8 00:00:44,744 --> 00:00:49,647 De inmediato, atrapamos a los malhechores y controlamos la situación. 9 00:00:49,716 --> 00:00:53,345 Sí, tenemos que encargarnos de esto antes de que más chicos salgan lastimados. 10 00:00:53,420 --> 00:00:55,820 Manga de salvajes. 11 00:00:55,989 --> 00:00:59,356 Animales que deben estar en un zoológico. 12 00:01:00,026 --> 00:01:02,221 Primero, el agente está muy drogado. 13 00:01:02,295 --> 00:01:03,353 OFICIAL P'ENISS - OFICIAL LAGNEY 14 00:01:03,430 --> 00:01:04,419 Mírenlo. 15 00:01:04,497 --> 00:01:07,193 Segundo, las cosas no sucedieron así. 16 00:01:07,667 --> 00:01:09,066 Déjame volver al comienzo. 17 00:01:11,304 --> 00:01:14,034 Esta fue la mejor noche de mi vida. 18 00:01:14,240 --> 00:01:16,902 ¿Me creerían si les dijera que fue una historia de amor? 19 00:01:16,976 --> 00:01:20,537 Los agentes la llamaron tragedia, pero uno nunca puede creerle a la policía. 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,814 Esta es mi historia. 21 00:01:22,882 --> 00:01:25,817 Debo advertirles, probablemente sea un poco racista. 22 00:01:26,386 --> 00:01:28,354 ¿En dónde estarán esta noche? 23 00:01:28,421 --> 00:01:30,981 Ojalá vayan a la Secundaria de Monte Vista 24 00:01:31,057 --> 00:01:32,183 porque se va a hundir. 25 00:01:32,258 --> 00:01:34,488 Los Extra Grandes y su éxito, El baile del envidioso, 26 00:01:34,561 --> 00:01:36,688 estarán en el vecindario. 27 00:01:36,763 --> 00:01:37,787 INHALADAS DEL LLANERO 28 00:01:37,864 --> 00:01:39,832 Es el baile de "Unidad en la comunidad" 29 00:01:39,899 --> 00:01:41,332 en la Secundaria Monte Vista. 30 00:01:41,401 --> 00:01:42,698 Power 106. 31 00:01:47,207 --> 00:01:49,300 Mira a ese Extra Grande. 32 00:01:49,375 --> 00:01:52,902 Ese desgraciado odiaba a alguien. 33 00:01:52,979 --> 00:01:55,072 No me gusta esa canción de los Extra Grandes. 34 00:01:55,148 --> 00:01:57,241 La quito lo más rápido posible. 35 00:01:57,317 --> 00:01:59,285 ¿Quieres que mamá te acompañe, cariño? 36 00:01:59,385 --> 00:02:01,478 - No, mamá, estoy bien. - No lo estás, negro inmundo. 37 00:02:01,588 --> 00:02:04,989 No mides ni 1,20 m. Espera. 38 00:02:05,458 --> 00:02:06,550 Ya va mamá. 39 00:02:06,626 --> 00:02:09,322 No quiero que nadie joda a mi hijo. 40 00:02:09,429 --> 00:02:12,398 MAMÁ TAWANNA 41 00:02:13,433 --> 00:02:14,491 ¡Mamá! 42 00:02:15,235 --> 00:02:17,135 Protejo a mi hijo. 43 00:02:18,037 --> 00:02:19,026 Vamos. 44 00:02:19,873 --> 00:02:20,862 En marcha. 45 00:02:21,841 --> 00:02:26,210 Escucha. Si se arma el mierdero, me llamas al busca personas. 46 00:02:26,279 --> 00:02:29,009 Ya nadie usa el busca personas. Tenemos iPhones. 47 00:02:29,082 --> 00:02:31,482 Sé qué pasa en estas calles. Que Dios te acompañe. 48 00:02:33,052 --> 00:02:34,713 Te prometo, estoy bien. 49 00:02:36,956 --> 00:02:39,447 Está bien. Debo ir a la maldita iglesia de todos modos. 50 00:02:39,526 --> 00:02:41,016 Enorgullece a tu madre. Aprende algo. 51 00:02:41,094 --> 00:02:43,824 Dame un beso antes de irme. 52 00:02:58,311 --> 00:03:00,472 Dame un beso, o te vuelo... 53 00:03:14,394 --> 00:03:15,418 Te quiero. 54 00:03:15,495 --> 00:03:17,963 Cuídate y aprende algo hoy. Enorgullece a mamá. 55 00:03:18,665 --> 00:03:19,996 Saludos a tu maestro. 56 00:03:21,067 --> 00:03:22,466 ¿Tiene algo para mí? 57 00:03:22,535 --> 00:03:24,526 Sí, tengo algo. Espera. 58 00:03:26,072 --> 00:03:27,061 Muy bien. 59 00:03:27,140 --> 00:03:28,937 Andando. Te tengo. 60 00:03:29,042 --> 00:03:31,010 Si no bajas ese balón de fútbol, te jodo. 61 00:04:13,419 --> 00:04:14,818 LOS RANGERS JULIÁN - DAY DAY - LANGSTON 62 00:04:14,887 --> 00:04:17,913 Los Rangers son increíbles. 63 00:04:17,991 --> 00:04:20,425 Es la mejor banda de danza en nuestra escuela. 64 00:04:20,493 --> 00:04:22,461 Uno de ellos es mi primo mayor. 65 00:04:24,597 --> 00:04:27,031 Lo conocí en una reunión familiar, 66 00:04:27,100 --> 00:04:29,034 pero no creo que recuerde mi nombre. 67 00:04:29,969 --> 00:04:32,460 Yo haría lo que fuera por pertenecer a esa banda. 68 00:04:32,538 --> 00:04:34,972 Aquí todo es sobre bandas. 69 00:04:35,041 --> 00:04:39,000 No son pandillas, pero están lejos de ser estudiosos. 70 00:04:39,946 --> 00:04:42,471 Se parecen más a las hermandades y fraternidades 71 00:04:42,548 --> 00:04:45,142 sin la educación universitaria ni beneficios sociales. 72 00:04:45,251 --> 00:04:46,240 Déjenme explicarles. 73 00:04:46,619 --> 00:04:49,679 Cada escuela está dividida y segregada en bandas. 74 00:04:49,756 --> 00:04:51,246 Monte Vista no es distinta. 75 00:04:51,324 --> 00:04:52,757 Están los mochileros, 76 00:04:52,825 --> 00:04:54,622 los nerds, 77 00:04:54,694 --> 00:04:57,424 los veganos trenzados amantes de árboles. 78 00:04:57,730 --> 00:05:01,689 Están los chicos del gueto sucio o patinadores del barrio. 79 00:05:02,402 --> 00:05:04,563 Y ese es Dedo Apestoso. 80 00:05:05,004 --> 00:05:09,464 En la calle del frente, están los tontos más ineptos del barrio. 81 00:05:09,542 --> 00:05:10,907 Déjame llevarte los libros, chica. 82 00:05:10,977 --> 00:05:11,966 OG BESTIA LINDA 83 00:05:12,045 --> 00:05:13,569 Se salieron de la escuela hace 10 años, 84 00:05:13,646 --> 00:05:14,635 TARTAMUDO CUZ 85 00:05:14,747 --> 00:05:16,442 pero vienen todos los días. 86 00:05:16,516 --> 00:05:19,508 Prospectos de gánsteres que coquetean con chicas, 87 00:05:19,585 --> 00:05:21,075 pero siempre fallan miserablemente. 88 00:05:21,154 --> 00:05:22,712 No llevamos libros. 89 00:05:22,822 --> 00:05:25,188 Y si los lleváramos, ustedes no podrían tocarlos. 90 00:05:25,325 --> 00:05:26,917 Entonces ¿quieres llevarte mis huevos? 91 00:05:26,993 --> 00:05:31,521 Sí, ponte los huevos en el bolso de libros. 92 00:05:31,597 --> 00:05:32,859 Le dije que se llevara mis huevos. 93 00:05:32,932 --> 00:05:34,024 ¿Qué le dijiste? 94 00:05:34,100 --> 00:05:35,499 Le dije: "Llévate mis huevos". 95 00:05:35,568 --> 00:05:37,297 Repite, ¿qué dijiste? 96 00:05:37,370 --> 00:05:39,065 - Vámonos. - Lo sé. Así es. 97 00:05:40,573 --> 00:05:41,835 Luego están los de Ese. 98 00:05:41,908 --> 00:05:42,932 De Ese 99 00:05:43,009 --> 00:05:44,203 Los verdaderos gánsteres. 100 00:05:44,277 --> 00:05:47,371 Dicen que mueres si los miras a los ojos. 101 00:05:47,447 --> 00:05:50,848 En el barrio, los negros y los mexicanos nos odiamos. 102 00:05:50,917 --> 00:05:51,906 Diablo Nené. 103 00:05:52,018 --> 00:05:53,508 Es una guerra civil absurda. 104 00:05:53,586 --> 00:05:57,386 Es como vegetarianos peleando con veganos. La misma mierda. 105 00:05:57,457 --> 00:05:58,754 ¿Vieron qué hice ahí? 106 00:05:58,825 --> 00:05:59,814 Susurros 107 00:06:00,693 --> 00:06:05,221 El Ese más infame de todos es Gran Júnior. 108 00:06:05,298 --> 00:06:08,392 Hace un tiempo, lo encarcelaron por incendiar un baile escolar. 109 00:06:08,468 --> 00:06:11,926 Creyó que un ciego estaba mirando a su hermanita. 110 00:06:12,038 --> 00:06:14,598 Que, casualmente, es la chica de mis sueños. 111 00:06:14,774 --> 00:06:16,241 Anastacia Moreno. 112 00:06:16,709 --> 00:06:20,167 Estoy enamorado de ella desde que hicimos siesta juntos en primer grado. 113 00:06:20,513 --> 00:06:23,380 Me puse tan nervioso, que me hice pis encima, 114 00:06:23,449 --> 00:06:26,179 mojé la toalla y la mojé a ella. 115 00:06:26,919 --> 00:06:28,181 Claro que lo hice. 116 00:06:28,721 --> 00:06:30,586 Ella no me mira desde entonces. 117 00:06:30,656 --> 00:06:33,250 Probablemente sea porque somos de dos mundos distintos. 118 00:06:33,326 --> 00:06:34,793 Ella es una Chica Dulce. 119 00:06:34,861 --> 00:06:35,987 Chicas Dulces. 120 00:06:36,062 --> 00:06:38,394 De la banda femenina más sexi generada en mi escuela. 121 00:06:38,831 --> 00:06:41,527 Tomemos un momento para disfrutar. 122 00:07:02,555 --> 00:07:04,546 Mírenla. 123 00:07:04,690 --> 00:07:07,090 Es la chica más hermosa que he visto. 124 00:07:11,631 --> 00:07:12,689 Un momento. 125 00:07:14,066 --> 00:07:15,260 ¿Está mirándome? 126 00:07:17,170 --> 00:07:18,967 Jason B.B. Jackson. 127 00:07:19,038 --> 00:07:21,871 Esta es mi toma. Mi momento. 128 00:07:22,074 --> 00:07:23,063 Aprovecha la oportunidad. 129 00:07:33,286 --> 00:07:34,810 Conquístalas, vaquero. 130 00:07:34,887 --> 00:07:38,653 Olvidé presentarles al Inhalador Llanero. 131 00:07:38,758 --> 00:07:39,747 INHALADOR LLANERO 132 00:07:39,859 --> 00:07:43,420 El promotor comercial de la industria del tabaco que mata niños hace años. 133 00:07:43,563 --> 00:07:45,793 Yo no siempre fui genial. 134 00:07:46,799 --> 00:07:48,596 Hasta que descubrí estos. 135 00:07:49,335 --> 00:07:52,736 Mi madre se fuma ocho letales paquetes de estos al día. 136 00:07:53,473 --> 00:07:54,940 Y como es madre soltera, 137 00:07:55,007 --> 00:07:57,373 él es el único hombre que he visto en mi casa. 138 00:07:57,443 --> 00:08:00,003 El Inhalador Llanero es como mi ángel guardián. 139 00:08:00,079 --> 00:08:01,205 No hagas trampa. 140 00:08:01,380 --> 00:08:02,369 Mi modelo a seguir. 141 00:08:02,482 --> 00:08:06,145 FUERTE. ÁSPERO. RESISTENTE. La verdadera definición de un hombre. 142 00:08:06,319 --> 00:08:07,377 Conquístalas, vaquero. 143 00:08:22,568 --> 00:08:24,297 Mi negro inmundo, ¿qué carajo es eso? 144 00:08:28,875 --> 00:08:30,308 ¿Qué es eso? 145 00:08:33,479 --> 00:08:35,947 El peor momento en la historia de lo jodido. 146 00:08:36,282 --> 00:08:38,341 Qué pequeño es. 147 00:08:39,619 --> 00:08:42,281 Parece un pito, pero más pequeño. 148 00:08:42,788 --> 00:08:44,585 Qué asqueroso. 149 00:08:46,592 --> 00:08:48,822 ¡Ni siquiera está circuncidado! 150 00:08:48,895 --> 00:08:51,329 ¿Qué fue? ¿Por qué le miras el pito a este negro inmundo? 151 00:08:51,464 --> 00:08:52,954 Su pito se parece a Franklyn. 152 00:08:57,403 --> 00:09:00,236 Súbete los pantalones. Sigue ahí con los pantalones abajo. 153 00:09:01,440 --> 00:09:02,600 ¡Oigan! ¡Esperen! 154 00:09:02,675 --> 00:09:04,870 ¡Atención! Son las 7:45. 155 00:09:04,944 --> 00:09:08,243 El estudiante que haya perdido la prótesis de su pierna 156 00:09:08,314 --> 00:09:11,613 vaya a la oficina del consejero académico. 157 00:09:11,751 --> 00:09:13,309 ¡Oigan muchachos! Esperen. 158 00:09:14,921 --> 00:09:16,752 ¿Cómo puedo ser un Ranger? 159 00:09:16,822 --> 00:09:19,120 Sé todo sobre Uds. Tengo todas sus cintas de mezclas. 160 00:09:19,191 --> 00:09:21,887 Sé sus pasos de baile. Pensaba hacerme un tatuaje de Ranger. 161 00:09:21,961 --> 00:09:23,292 Este negro inmundo es un acosador. 162 00:09:23,362 --> 00:09:24,886 Haré lo que sea, lo juro. 163 00:09:26,098 --> 00:09:28,157 Bien, pito de perro caliente. 164 00:09:28,234 --> 00:09:30,031 ¿En serio quieres esa vida de Ranger? 165 00:09:30,136 --> 00:09:31,660 Day Day, sácalo. 166 00:09:32,705 --> 00:09:34,730 LOS RANGERS MANUAL DE INGRESO. 167 00:09:35,041 --> 00:09:36,099 Memorízatelo. 168 00:09:36,175 --> 00:09:38,439 Si quieres iniciarte para estar en la mejor banda, 169 00:09:38,511 --> 00:09:40,843 debes conseguir las bragas de una de las más bonitas. 170 00:09:40,913 --> 00:09:42,813 Así es. Bragas. 171 00:09:42,882 --> 00:09:46,750 Cuando regreses con las bragas de una Chica Dulce, entras. 172 00:09:47,320 --> 00:09:49,914 ¿No puede ser una media? 173 00:09:49,989 --> 00:09:51,217 ¡Bragas! 174 00:09:51,390 --> 00:09:52,414 Como estas. 175 00:09:54,360 --> 00:09:56,794 Estas son de Keisha de anoche. 176 00:09:56,996 --> 00:09:59,260 - ¿Ella te las regaló? - Claro. 177 00:09:59,565 --> 00:10:01,795 Aquí vienen las bragas de azúcar. 178 00:10:01,901 --> 00:10:03,095 ¡Elije, pequeño! 179 00:10:16,849 --> 00:10:18,976 ¡Aterriza, chico no circuncidado! 180 00:10:19,051 --> 00:10:20,609 Esta mierda Ranger es de verdad. 181 00:10:20,987 --> 00:10:23,319 El barrio Sur-Central no se construyó en un día. 182 00:10:23,389 --> 00:10:25,914 ¿Puedes conseguirlo o qué? 183 00:10:25,992 --> 00:10:29,325 - ¿Cuándo debo hacerlo? - Esta noche. 184 00:10:29,395 --> 00:10:30,953 - ¿Esta noche? - Esta noche. 185 00:10:31,731 --> 00:10:34,097 Pero dijiste que el Sur-Central no se hizo en un día. 186 00:10:34,166 --> 00:10:37,932 No sé qué significa esa mierda. Solo hablo mierda. 187 00:10:38,004 --> 00:10:39,130 ¿Esperan que me acueste 188 00:10:39,205 --> 00:10:42,231 con una de las más intocables de la escuela esta noche? 189 00:10:42,308 --> 00:10:43,297 Sí. 190 00:10:43,409 --> 00:10:46,401 - Eso no es humanamente posible. - Sí, lo es. 191 00:10:46,479 --> 00:10:49,607 Esta noche es el baile escolar de "Unidad en la comunidad", tonto. 192 00:10:49,682 --> 00:10:51,115 Y es un encierro. 193 00:10:51,183 --> 00:10:53,617 Y sabes qué pasa en el encierro. 194 00:10:56,922 --> 00:11:00,585 Para quienes no saben qué es un encierro, 195 00:11:00,693 --> 00:11:01,682 déjenme explicarles. 196 00:11:01,761 --> 00:11:05,663 Creando un ambiente de fiesta seguro con estudiantes de todas las razas y clases, 197 00:11:05,731 --> 00:11:07,631 para protegerlos de la violencia pandillera, 198 00:11:07,700 --> 00:11:11,329 hacemos una fiesta en el campus, donde nos quedamos a dormir 199 00:11:11,404 --> 00:11:12,496 en el gimnasio. 200 00:11:12,571 --> 00:11:14,539 Agradable, segura y saludable, ¿no? 201 00:11:15,408 --> 00:11:16,397 Incorrecto. 202 00:11:16,475 --> 00:11:20,070 En vez de "encierro", deberían llamarlo la "metida". 203 00:11:20,146 --> 00:11:22,080 Porque es lo que pasa toda la noche. 204 00:11:23,449 --> 00:11:26,418 Todos se escabullen para meter su bicho, 205 00:11:27,186 --> 00:11:30,519 meter trago, meter droga, 206 00:11:30,589 --> 00:11:32,580 y gozar metiendo. 207 00:11:33,959 --> 00:11:38,089 Pero la atracción principal es el concierto y el show de talentos de Power 106. 208 00:11:38,164 --> 00:11:42,999 El año pasado, los Nuevos ganaron $2.000 y un contrato con una disquera importante. 209 00:11:43,069 --> 00:11:44,468 Sus vidas cambiaron para siempre. 210 00:11:44,537 --> 00:11:46,266 Y volverán este año como jueces 211 00:11:46,372 --> 00:11:47,634 de un boleto de salida del barrio. 212 00:11:47,707 --> 00:11:48,731 LOS CHICOS NUEVOS $2.000- EFECTIVO. 213 00:11:49,275 --> 00:11:52,176 Mierda. ¡Llegaremos tarde! Será mejor que vayamos a clase. 214 00:11:52,244 --> 00:11:53,677 Negro inmundo, somos los Rangers. 215 00:11:53,746 --> 00:11:55,509 No nos importa llegar tarde a clase. 216 00:11:55,581 --> 00:11:57,981 Nosotros manejamos esta escuela, chico no circuncidado. 217 00:11:58,050 --> 00:11:59,449 Sí, negro inmundo. No delires. 218 00:11:59,552 --> 00:12:02,112 Estoy con los perros grandes, manejamos la escuela. 219 00:12:02,188 --> 00:12:03,985 La escuela no nos maneja. 220 00:12:04,056 --> 00:12:05,045 ¿No es verdad, amigo? 221 00:12:05,758 --> 00:12:06,850 ¿Langston? 222 00:12:07,960 --> 00:12:09,951 DIRECTOR ROGERS. 223 00:12:18,637 --> 00:12:21,071 ¡Tarde! 224 00:12:21,140 --> 00:12:23,973 ¡Ve con tu trasero tamaño Hot Pocket a mi oficina! 225 00:12:26,545 --> 00:12:28,137 Entre, señor. 226 00:12:30,082 --> 00:12:31,879 Siéntate, amiguito. 227 00:12:32,451 --> 00:12:34,009 ¿No es eso gracioso? 228 00:12:34,086 --> 00:12:38,580 Es el problema con ustedes. Tienen la cabeza llena de esa mierda. 229 00:12:39,658 --> 00:12:42,786 Estoy harto. Si yo fuera tu papá, te daba una paliza. 230 00:12:42,862 --> 00:12:45,763 Yo no jugaría. No soportaría nada de eso. 231 00:12:45,831 --> 00:12:47,093 Así es. Intento... 232 00:12:49,869 --> 00:12:52,360 Mira eso... 233 00:12:55,975 --> 00:12:57,875 Deja de mirar a mi chica. 234 00:12:58,677 --> 00:13:01,669 Te lo diré una vez y no volveré a decírtelo. 235 00:13:01,747 --> 00:13:06,446 Mantén los ojos y la mente lejos de mi perra. 236 00:13:07,586 --> 00:13:10,384 Quise decir de mi maestra. Perdone, Sra. Johnson. 237 00:13:11,957 --> 00:13:13,754 Ella lo oye todo. ¡Todo! 238 00:13:14,360 --> 00:13:16,021 Sí, a veces es una perra. 239 00:13:16,629 --> 00:13:18,563 Quiero hablar contigo. 240 00:13:20,099 --> 00:13:21,964 Sobre el baile con el trasero desnudo 241 00:13:22,034 --> 00:13:24,229 que hiciste en el patio hace un minuto. 242 00:13:26,205 --> 00:13:27,536 Bueno... 243 00:13:28,040 --> 00:13:29,439 Yo tampoco estoy circuncidado. 244 00:13:31,944 --> 00:13:34,538 Y tengo más de 60 años, aún no estoy circuncidado. 245 00:13:34,814 --> 00:13:36,111 ¡Únete al club! 246 00:13:37,116 --> 00:13:39,311 También tienes el pito corto con cuello de tortuga. 247 00:13:40,619 --> 00:13:43,645 Tienes pito de pastor alemán. Yo también. 248 00:13:43,722 --> 00:13:46,282 Tienes cuero de Sean John en el pito. 249 00:13:46,358 --> 00:13:47,825 Así es. Cuero Levi. 250 00:13:49,795 --> 00:13:52,730 Lo sé. Cuando se te pega una pelusa de la cobija al pito 251 00:13:52,798 --> 00:13:55,926 y migas de galletas, es difícil soplarlas. 252 00:13:56,001 --> 00:13:58,231 Sé a qué te refieres porque me pasa todo el tiempo. 253 00:13:58,304 --> 00:13:59,566 Y no tienes que usar condón. 254 00:13:59,638 --> 00:14:01,401 Solo gira la punta como si fuera un globo. 255 00:14:02,308 --> 00:14:03,434 La bolita se reventará. 256 00:14:04,610 --> 00:14:05,599 ¡Más placer! 257 00:14:07,446 --> 00:14:09,141 - Director Rogers. - ¿Qué? 258 00:14:09,815 --> 00:14:11,407 ¿Me tiene en su oficina por alguna razón? 259 00:14:11,483 --> 00:14:13,576 Sí, te tengo aquí por una razón. 260 00:14:14,520 --> 00:14:16,112 Quería preguntarte algo. 261 00:14:16,255 --> 00:14:18,815 ¿Estás teniendo problemas con los Rangers? 262 00:14:18,891 --> 00:14:20,552 ¿Con los Rangers? No, son mis amigos. 263 00:14:20,626 --> 00:14:24,289 A eso me refiero. ¿Lo ves? 264 00:14:24,363 --> 00:14:26,490 ¡Intento defenderte, y tú corres con ellos! 265 00:14:26,565 --> 00:14:27,998 Te diré algo, Jebediah. 266 00:14:28,067 --> 00:14:29,625 Estás armando un mierdero aquí. 267 00:14:29,702 --> 00:14:32,500 De repente, los Rangers son tus amigos. 268 00:14:32,605 --> 00:14:34,072 ¿No es muy jodido? 269 00:14:34,206 --> 00:14:36,265 Si andas molestando con los mexicanos, 270 00:14:36,375 --> 00:14:38,468 ellos van a joder a uno de ustedes aquí. 271 00:14:38,544 --> 00:14:41,638 Alguien va a plegarte, a girarte y a montarte. Esta es mi escuela. 272 00:14:41,747 --> 00:14:44,545 Y no jugaré a eso. ¡No me agrada ninguno para nada! 273 00:14:45,284 --> 00:14:48,219 ¿Estás ingresando a una pandilla, Jiminey? 274 00:14:48,287 --> 00:14:52,223 Me llamo Jason y no ingreso a una pandilla. 275 00:14:52,358 --> 00:14:53,985 Deja de... Te diré algo, Jethro. 276 00:14:54,059 --> 00:14:55,856 Vas a empezar una revuelta racial. 277 00:14:55,928 --> 00:14:58,624 Mejor deja a los mexicanos en paz, o te saltarán encima. 278 00:14:58,697 --> 00:15:01,097 Cuatro o cinco de ellos te saltarán encima. 279 00:15:01,166 --> 00:15:04,829 Se pondrán chaquetitas de una tienda de bricolaje, no son tontos. 280 00:15:06,405 --> 00:15:08,430 Sí. Maldita mierda. 281 00:15:09,742 --> 00:15:10,970 ¿Crees que es un juego? 282 00:15:11,143 --> 00:15:12,576 ¿Crees que es un juego? 283 00:15:12,811 --> 00:15:15,405 Vas a terminar en Las primeras 38. 284 00:15:16,815 --> 00:15:18,680 - Las primeras 38. - Creí que eran 48. 285 00:15:18,851 --> 00:15:20,580 Sí, son 38, negro inmundo. 286 00:15:21,120 --> 00:15:22,178 Sí. 287 00:15:22,254 --> 00:15:25,052 Supe que necesita otra maestra para el encierro esta noche. 288 00:15:25,124 --> 00:15:28,218 Así es, nena. Te necesito. Para ayer es tarde. 289 00:15:28,594 --> 00:15:31,154 Genial. Nos vemos allá. 290 00:15:36,802 --> 00:15:38,360 Voy a comerme ese trasero esta noche. 291 00:15:38,804 --> 00:15:41,739 ¿Irás al baile escolar esta noche? 292 00:15:41,840 --> 00:15:45,503 Vamos. Llévate tu trasero entrometido. 293 00:15:51,083 --> 00:15:52,072 El baile del envidioso. 294 00:15:53,285 --> 00:15:54,274 El baile del envidioso. 295 00:15:55,487 --> 00:15:56,476 El baile del envidioso. 296 00:16:16,875 --> 00:16:18,035 ¿Qué carajo? 297 00:16:18,944 --> 00:16:22,107 Parece que hoy es tu día de mala suerte, Day. 298 00:16:23,582 --> 00:16:25,106 Es gracioso, tonto. 299 00:16:25,918 --> 00:16:26,907 Sí. 300 00:16:27,519 --> 00:16:29,009 ¿Por qué me molestan? 301 00:16:29,088 --> 00:16:31,056 Sé que tienen césped que cortar o algo. 302 00:16:35,728 --> 00:16:39,391 Day Day, tienes una llamada muy importante. 303 00:16:43,769 --> 00:16:45,066 ¿Quién habla? 304 00:16:47,106 --> 00:16:49,802 ¿Qué? Negro inmundo, habla claro. ¿Quién habla? 305 00:16:51,276 --> 00:16:55,713 Es Júnior. Acaba de salir y quiere su dinero. 306 00:16:56,782 --> 00:16:59,444 No lo hagas esperar en el teléfono. 307 00:16:59,551 --> 00:17:00,745 Es mala educación. 308 00:17:02,254 --> 00:17:06,247 Disculpa, Júnior. No sabía que eras tú. ¿Cómo saliste? 309 00:17:06,325 --> 00:17:08,691 Creí que te habían condenado a tres cadenas perpetuas. 310 00:17:12,264 --> 00:17:14,858 Tengo tu dinero. Descuida. 311 00:17:14,933 --> 00:17:16,992 Introducir 25 centavos por otro minuto. 312 00:17:20,839 --> 00:17:22,238 ¿Qué dijo? 313 00:17:22,708 --> 00:17:25,142 No me preguntes, tonto. No hablo español. 314 00:17:31,450 --> 00:17:34,942 $2.000 antes de la medianoche, o Júnior te matará. 315 00:17:39,124 --> 00:17:40,216 Mierda. 316 00:17:43,295 --> 00:17:44,728 Dos mil. 317 00:17:44,830 --> 00:17:47,526 ¿De dónde sacaré eso antes de la medianoche? 318 00:17:47,666 --> 00:17:49,395 - Day Day, ¿estás bien? - No. 319 00:17:49,535 --> 00:17:53,232 ¡Los de Ese están amenazándome por algo que hizo el loco de mi papá! 320 00:17:53,405 --> 00:17:54,531 ¿El tío D-Humo? 321 00:17:54,640 --> 00:17:56,733 Sí, el negro inmundo y mentiroso, Darren. 322 00:17:56,809 --> 00:17:59,471 Mi madre creyó que era buena idea 323 00:17:59,545 --> 00:18:01,103 que yo lo visitara en la cárcel. 324 00:18:02,247 --> 00:18:04,442 Dile: "Hola, papi". 325 00:18:04,516 --> 00:18:06,006 Hola, papi. 326 00:18:06,985 --> 00:18:08,885 ¿De quién es ese bebé blanco? 327 00:18:08,954 --> 00:18:11,752 Tuyo. Solo que tiene la piel clara. 328 00:18:13,625 --> 00:18:14,956 Puede que ese sea mío. 329 00:18:15,094 --> 00:18:16,789 De ese, no estoy del todo seguro. 330 00:18:16,862 --> 00:18:20,389 Solo porque lo bautizaste Darren no significa que sea de Darren. 331 00:18:20,466 --> 00:18:22,866 Pero no me importa cómo se llame este, 332 00:18:22,935 --> 00:18:25,665 este niño es blanco, no de piel clara. 333 00:18:25,737 --> 00:18:26,999 Es un niño blanco. 334 00:18:27,072 --> 00:18:30,200 Es caucásico de los montes del Cáucaso. 335 00:18:30,275 --> 00:18:33,608 Es un bebé eslavo, un vikingo de Islandia. 336 00:18:33,679 --> 00:18:38,082 Ese niño tiene un excelente crédito, 730 puntos como infante. 337 00:18:38,584 --> 00:18:40,415 Solo he estado contigo, Darren. 338 00:18:40,519 --> 00:18:41,850 Déjame hacerte las cuentas. 339 00:18:41,920 --> 00:18:44,946 He estado aquí 16 años consecutivos. 340 00:18:45,023 --> 00:18:46,991 Sabes qué es consecutivo, ¿no? 341 00:18:47,059 --> 00:18:50,460 Es decir, uno detrás de otro. 342 00:18:50,529 --> 00:18:52,019 Porque no he faltado ni un día. 343 00:18:52,131 --> 00:18:54,725 Es claro que has tenido visitas conyugales 344 00:18:54,800 --> 00:18:56,665 con otros desgraciados fuera de mí. 345 00:18:57,302 --> 00:18:58,701 Ese no es mi hijo. 346 00:18:59,104 --> 00:19:01,937 Trajiste a un hombre blanco casi hecho y derecho. 347 00:19:02,674 --> 00:19:04,107 Sus anteojos son muy grandes. 348 00:19:04,176 --> 00:19:06,542 Yo nunca había visto a un bebé con esa receta. 349 00:19:07,579 --> 00:19:11,208 ¿Por qué se parece ese bebé al oficial Joshua? 350 00:19:11,283 --> 00:19:12,841 ¿Te acostaste con el guardia? 351 00:19:14,586 --> 00:19:18,022 Darren, deja de hablarle así a mi mamá. Sé respetuoso. 352 00:19:18,090 --> 00:19:20,888 Quizá tengas razón. Me disculpo por eso. 353 00:19:22,060 --> 00:19:23,925 - Es que esta perra... - Maldita sea. De nuevo. 354 00:19:23,996 --> 00:19:26,487 Tu madre se comportó mal. 355 00:19:27,332 --> 00:19:31,098 Perdón, debí darle mejor ejemplo 356 00:19:31,837 --> 00:19:34,032 al bonito caballero blanco y a tu madre. 357 00:19:34,940 --> 00:19:39,570 ¿Podría hablar con mi hijo negro a solas, por favor? 358 00:19:39,645 --> 00:19:41,272 ¿Estarías de acuerdo, Trina? 359 00:19:41,413 --> 00:19:43,210 No quiero faltarle al respeto, señor. 360 00:19:43,282 --> 00:19:45,182 Espero trabajarle algún día cuando yo salga. 361 00:19:45,284 --> 00:19:46,615 Vamos, cariño. 362 00:19:47,019 --> 00:19:48,486 Harapiento... 363 00:19:51,523 --> 00:19:54,287 Tienes que disculparme, hijo. Este es mi primer hijo blanco. 364 00:19:55,627 --> 00:19:56,719 ¿Qué pasa? 365 00:19:57,963 --> 00:20:00,261 - Tengo un problema. - ¿Qué? 366 00:20:02,401 --> 00:20:06,565 Hubo un incidente de juego, y necesito 367 00:20:07,673 --> 00:20:09,573 13.000 cigarrillos, 368 00:20:09,641 --> 00:20:12,405 que 6.000 no sean mentolados, 369 00:20:12,477 --> 00:20:15,344 y 5.000 vasitos de piña en trozos. 370 00:20:15,414 --> 00:20:18,212 Eso vale $2.000 en el mercado callejero. 371 00:20:18,283 --> 00:20:20,649 Si puedes encargarte de eso, te lo agradecería. 372 00:20:20,719 --> 00:20:22,152 Darren, ¿a qué te refieres? 373 00:20:23,355 --> 00:20:26,415 Verás, lo que pasó fue... 374 00:20:26,491 --> 00:20:30,086 Espera. ¿Vas a hacer un flash-back dentro de otro? 375 00:20:30,429 --> 00:20:33,489 - Sabes que no puedes hacerlo. - Negro inmundo, soy un delincuente. 376 00:20:33,565 --> 00:20:37,331 Es lo que hago, lo que no debo hacer. Sigamos. 377 00:20:37,402 --> 00:20:38,391 Pasó lo siguiente... 378 00:20:40,672 --> 00:20:44,073 Ningún mexicano me había vencido jugando al dominó. 379 00:20:44,610 --> 00:20:46,805 Pero un día, aposté mucho, 380 00:20:46,878 --> 00:20:49,506 me drogué con jarabe para la tos y perdí. 381 00:20:52,417 --> 00:20:55,147 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? Es tu problema. 382 00:20:55,220 --> 00:20:59,623 Yo no tenía el dinero, y en lugar del dinero, 383 00:20:59,791 --> 00:21:03,124 les dije a Júnior y a su equipo que yo tenía un hijo rico 384 00:21:03,195 --> 00:21:07,427 en un grupo de rap famoso, y que creía que $2.000 385 00:21:07,499 --> 00:21:10,468 no eran nada para él, ya que ganaba mucho dinero, 386 00:21:10,535 --> 00:21:12,332 y era como un alcalde adinerado. 387 00:21:12,471 --> 00:21:15,531 ¿Qué? No hemos firmado aún. No tengo dinero. 388 00:21:17,409 --> 00:21:19,604 No nos pongamos melancólicos. 389 00:21:20,312 --> 00:21:23,247 No aprendiste nada de tu hermano blanco. 390 00:21:23,949 --> 00:21:26,008 Siempre mírale el lado bueno a la vida. 391 00:21:27,119 --> 00:21:29,246 ¿Aún no le has dado ningún dinero? 392 00:21:29,354 --> 00:21:31,151 No, le di una naranja esta mañana. 393 00:21:31,623 --> 00:21:34,615 Pero intentan obligarme a hacerles abonos con el trasero, 394 00:21:34,693 --> 00:21:36,786 y solo tengo un trasero con qué trabajar. 395 00:21:39,331 --> 00:21:43,665 Solo tengo un agujero en el trasero. ¿Me entiendes? 396 00:21:44,469 --> 00:21:49,429 Aquí no aceptan débito, crédito ni nada, solo agujero. ¿De acuerdo? 397 00:21:49,975 --> 00:21:51,840 Llevo 16 años cuidándolo. 398 00:21:51,910 --> 00:21:53,935 No veo razón para soltarlo ahora 399 00:21:54,046 --> 00:21:57,140 por unos vasitos de piña en trozos y algunos cigarrillos. 400 00:21:58,717 --> 00:22:01,151 Hablando de eso, quiero que me hagas un favor. 401 00:22:02,754 --> 00:22:04,619 ¿Puedes escucharme estos? 402 00:22:04,690 --> 00:22:07,420 Qué asco. ¿De dónde sacaste eso? 403 00:22:07,559 --> 00:22:09,823 De mi bolso de prisión Louis Vuitton. 404 00:22:09,895 --> 00:22:12,090 Negro inmundo, ¿qué crees? Me los saqué del culo. 405 00:22:12,164 --> 00:22:14,394 No tienes que olerlo. Solo escúchalo. 406 00:22:14,633 --> 00:22:15,895 Lo sé. Se acabó el tiempo. 407 00:22:15,967 --> 00:22:17,730 ¡Solo me quedan unos segundos 408 00:22:17,803 --> 00:22:20,966 antes de que me saquen de aquí porque soy un gánster! 409 00:22:21,139 --> 00:22:23,403 Pero necesito que me salves el esfínter. 410 00:22:23,475 --> 00:22:25,773 ¡Si me avergüenzas frente al hijo de ese hombre blanco, 411 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 será mejor que me encierres! 412 00:22:27,145 --> 00:22:28,703 Vaya padre el que tengo, ¿no? 413 00:22:29,381 --> 00:22:31,144 Debo pagarle a Júnior antes de medianoche. 414 00:22:32,150 --> 00:22:33,845 ¿Ya conseguiste las bragas? 415 00:22:35,554 --> 00:22:38,318 Solo bromeo. Vamos, hermano. Tenemos educación física. 416 00:22:39,191 --> 00:22:42,217 - ¿Notaste que estoy en tu clase? - Sí. 417 00:22:42,294 --> 00:22:45,195 Ya te he visto, no tienes pinta de atleta. 418 00:22:46,465 --> 00:22:48,592 Que lo de Júnior quede entre tú y yo. 419 00:22:48,967 --> 00:22:51,993 Son las 11:00. ¡Lleven su miserable trasero a clase! 420 00:22:55,941 --> 00:22:58,273 Estoy en una situación difícil. 421 00:22:59,177 --> 00:23:00,872 Adelante. Búrlense de mi sufrimiento. 422 00:23:01,513 --> 00:23:03,140 ¡Pero el dolor es real! 423 00:23:03,749 --> 00:23:06,946 Gran Júnior quedó libre de 3 cadenas perpetuas por arte de magia. 424 00:23:07,486 --> 00:23:09,579 Su misión es matar a mi primo Day Day. 425 00:23:09,654 --> 00:23:12,782 Y quizá a mí, cuando sepa que quiero las bragas de su hermana. 426 00:23:13,825 --> 00:23:16,350 ¿Vale la pena morir por esas bragas? 427 00:23:17,362 --> 00:23:19,694 Ella quizá tenga bragas muy lindas. 428 00:23:21,266 --> 00:23:22,961 Debo hacer lo que me corresponde. 429 00:23:23,502 --> 00:23:25,527 Como decía mi amigo Shakespeare: 430 00:23:25,604 --> 00:23:28,573 "El amor es un humo que sale del vaho de los suspiros. 431 00:23:28,640 --> 00:23:31,973 "Al disiparse, queda una chispa en los ojos de los amantes". 432 00:23:36,715 --> 00:23:38,910 Levántense para hacer aeróbicos. 433 00:23:39,151 --> 00:23:40,243 ¡Dije que se levanten! 434 00:23:40,619 --> 00:23:43,383 No hagan enfadar al entrenador. ¡No hagan que me enfade! Vamos. 435 00:23:44,122 --> 00:23:48,684 Empecemos este Baile del envidioso, ¿sí? 5, 6, 7 y 8. 436 00:23:48,960 --> 00:23:50,427 Y a la izquierda. 437 00:23:53,231 --> 00:23:54,289 Vamos, muchachos. 438 00:23:54,366 --> 00:23:56,630 ¿Qué estás haciendo, pito corto? 439 00:23:56,735 --> 00:23:58,532 Muévanse como si tuvieran ritmo. Vamos. 440 00:23:58,904 --> 00:24:02,169 Un paso, sí, un paso al lado, sí, un paso al lado, sí. 441 00:24:02,240 --> 00:24:03,901 ¡Sí! Sigan. 442 00:24:06,244 --> 00:24:07,233 Bailen. 443 00:24:10,015 --> 00:24:13,041 ¡No tan fuerte, Venkatesh! 444 00:24:13,218 --> 00:24:14,810 ¡Estoy harto de esta canción! 445 00:24:15,020 --> 00:24:18,649 Sí, pero me gusta como B3 sacude el trasero en ese baile. 446 00:24:19,524 --> 00:24:20,548 ¿Qué es una B3? 447 00:24:20,992 --> 00:24:23,688 Debes aprenderte las siglas si vas a ser un Ranger. 448 00:24:24,129 --> 00:24:25,460 B3 es Becky de Buen Botín. 449 00:24:25,630 --> 00:24:27,188 B3:(Be-Tres) sustantivo BBB sigla de Becky de Buen Botín. 450 00:24:27,466 --> 00:24:29,366 Ven, J-Extra. Vamos ya mismo para allá. 451 00:24:29,434 --> 00:24:32,130 Me gusta eso, J-Extra. Es tu nuevo nombre. 452 00:24:32,671 --> 00:24:34,662 Sí. Así es. Dougie está de acuerdo. 453 00:24:34,739 --> 00:24:37,537 Es el Frederick Douglass, viejo negro inmundo. 454 00:24:38,610 --> 00:24:39,975 ¿Podemos ayudarte, niño? 455 00:24:40,445 --> 00:24:41,969 No, cariño. Él está con nosotros. 456 00:24:42,848 --> 00:24:45,043 Lo siento, Langston. No lo sabía. 457 00:24:45,350 --> 00:24:47,682 Oye. ¿No fuimos al preescolar juntos? 458 00:24:49,321 --> 00:24:53,257 ¿Yo? No. Verás, soy de Nigeria. 459 00:24:57,762 --> 00:25:01,789 Sí. Eso es. Te me hiciste pis encima en primaria. 460 00:25:02,133 --> 00:25:03,657 - ¿Qué? - ¿Qué? 461 00:25:04,336 --> 00:25:08,636 ¿Qué hacen que no participan en mi calistenia? 462 00:25:08,974 --> 00:25:12,102 Entrenador, estamos cansados de ese deslice eléctrico ficticio. 463 00:25:12,377 --> 00:25:14,311 El baile del envidioso les encanta a todos. 464 00:25:14,479 --> 00:25:16,811 - No nos gusta. - Lamento oír eso. 465 00:25:17,082 --> 00:25:20,483 Cara bebé de Chris Rock. ¿Por qué odias El baile del envidioso? 466 00:25:20,552 --> 00:25:23,646 ¡Tiene que agradarte! ¿De acuerdo? 467 00:25:24,256 --> 00:25:26,486 ¡Nos interesa el futuro, no el presente! 468 00:25:26,558 --> 00:25:29,527 Sí, vamos a darle una pruebita de lo que haremos esta noche. 469 00:25:29,594 --> 00:25:31,221 - Mire. - ¿Quién te pintó la espalda? 470 00:25:31,429 --> 00:25:34,023 - ¿Negrito da Vinci? - Miren esto, negritos inmundos. 471 00:27:02,587 --> 00:27:05,784 Lo hicimos muy bien. Vamos a ganar esta noche. 472 00:27:05,857 --> 00:27:07,154 Ya sabes qué está pasando. 473 00:27:07,225 --> 00:27:11,025 Sé que viste que le gusto a Jasmine. Su trasero será mío esta noche. 474 00:27:11,096 --> 00:27:13,894 ¡Claro, negro inmundo! Sabes que su padre es pastor. 475 00:27:13,965 --> 00:27:16,832 ¿Qué? ¿Dudas de los poderes de un Ranger? 476 00:27:16,901 --> 00:27:18,835 Me equivoqué. Lo siento. 477 00:27:19,437 --> 00:27:22,031 Mira eso. Es seguridad en sí mismo. 478 00:27:22,107 --> 00:27:25,372 Day Day aún no coronará, pero al menos está seguro de sí mismo. 479 00:27:26,478 --> 00:27:30,175 No lo sé. Esto de la Chica Dulce está un poco fuera de mi alcance. 480 00:27:30,248 --> 00:27:33,115 Ni siquiera dije mi nombre. Lo arruiné. 481 00:27:33,184 --> 00:27:35,311 No delires, tendrás otra oportunidad. 482 00:27:35,387 --> 00:27:36,945 No la tendrás, negro inmundo. 483 00:27:37,789 --> 00:27:42,192 Sra. Johnson, preséntese a la oficina. 484 00:27:45,497 --> 00:27:47,431 Hola, Sra. Johnson. 485 00:27:51,670 --> 00:27:53,968 ¡Hola, chicos! 486 00:27:56,041 --> 00:27:57,235 ¡Rayos! 487 00:27:57,308 --> 00:27:58,775 ¡Dejen de mirar a mi perra! 488 00:28:01,112 --> 00:28:07,244 Estudiantes, son las 12:30. Hora de almorzar, almuerzo reducido, 489 00:28:07,318 --> 00:28:10,378 traigan su almuerzo. Nada. 490 00:28:12,057 --> 00:28:13,319 ¡Mira a estos negritos inmundos! 491 00:28:13,425 --> 00:28:15,825 - Tienen que moverse. - ¡Muévanse! ¡Palabra! 492 00:28:15,894 --> 00:28:18,692 - Por eso. Los Rangers son gay. - Negro inmundo, ¿qué dijiste? 493 00:28:18,930 --> 00:28:21,831 Oíste lo que dijo, tonto. ¡Todos son gay! 494 00:28:22,200 --> 00:28:24,134 ¿Fue lo mejor que se te ocurrió? 495 00:28:24,369 --> 00:28:25,597 - ¡Sí! - Sí. 496 00:28:25,670 --> 00:28:27,228 ¡Saca a estos negro inmundos! 497 00:28:27,305 --> 00:28:28,329 El negrito inmundo da risa. 498 00:28:40,485 --> 00:28:42,851 Este juego del Ranger Miren a estos simplones. 499 00:28:42,921 --> 00:28:45,151 Manejamos esta escuela, Ustedes no la quieren. 500 00:28:45,323 --> 00:28:47,814 Caliente, como el coño de tu madre en verano. 501 00:28:47,892 --> 00:28:50,087 La mierda no para Dillinger. 502 00:28:50,161 --> 00:28:52,595 Amigo, te jodiste ¡Plomero! 503 00:28:52,731 --> 00:28:54,596 - Hay algo que no entiendo. - ¿Qué? 504 00:28:54,666 --> 00:28:57,794 Por qué él se viste como hombre pero tiene senos de mujer. 505 00:28:57,869 --> 00:28:59,530 Si tienes hambre al almuerzo, come un pito. 506 00:28:59,604 --> 00:29:02,072 Podrían haber sido ustedes Pero me estafaron 507 00:29:02,140 --> 00:29:05,405 El coño de tu madre ¡Está apestoso! 508 00:29:05,477 --> 00:29:07,104 ¿Cómo aguantas ese hedor? 509 00:29:07,178 --> 00:29:09,237 Ni Dedo Apestoso se levantaría en esa perra. 510 00:29:09,547 --> 00:29:11,538 Su vello púbico es como follar con el Grinch. 511 00:29:11,683 --> 00:29:14,516 Conocí a tu madre en 9º grado Follamos desde entonces. 512 00:29:14,586 --> 00:29:16,577 Negro inmundo, ¿qué tal esa perra? 513 00:29:16,654 --> 00:29:18,952 Mírate el paquete Fíjate si es de alquiler 514 00:29:19,023 --> 00:29:21,287 Los pantalones te aprietan Te veo el coño forrado. 515 00:29:21,426 --> 00:29:23,724 Qué delicia de vulva, diles con quién estás. 516 00:29:23,795 --> 00:29:26,161 Imito a Bernie Mac Soy el rey de su comedia. 517 00:29:26,231 --> 00:29:28,631 La nuca se te ve tensa Maíz molido. 518 00:29:28,700 --> 00:29:30,998 Tus trenzas tan viejas cantan góspel de negros. 519 00:29:32,070 --> 00:29:33,697 Nadie sabe. 520 00:29:33,772 --> 00:29:36,172 Di la verdad Vive sinceramente. 521 00:29:36,241 --> 00:29:38,539 Sal del clóset con el anillo de tu promesa. 522 00:29:38,610 --> 00:29:40,544 ¿Esto es gay? ¡Somos felices, negro inmundo! 523 00:29:40,612 --> 00:29:42,671 Me acosté con tu chica como figura de acción. 524 00:29:43,481 --> 00:29:45,312 De hecho, ¡lo pasaré, negro inmundo! 525 00:29:45,483 --> 00:29:47,815 ¡J-Extra! Jode a estos negros inmundos. 526 00:29:52,457 --> 00:29:53,924 Oigan. 527 00:29:54,959 --> 00:29:56,153 Escuchen. 528 00:29:56,227 --> 00:29:59,162 Les dije que este chico no está hecho para ser Ranger. 529 00:30:04,402 --> 00:30:06,632 Estudiantes, ¿creyeron que yo estaba jugando? 530 00:30:06,704 --> 00:30:08,365 Voy caminando y los busco. 531 00:30:08,439 --> 00:30:11,203 Vayan con su trasero con olor a cabra a clase. 532 00:30:11,509 --> 00:30:14,910 Estoy trabajando aquí afuera. Mirando. No me obliguen a sorprenderlos. 533 00:30:19,617 --> 00:30:21,710 Huelo coño o hierba. 534 00:30:23,021 --> 00:30:24,283 ¡Es hierba! 535 00:30:35,166 --> 00:30:36,997 Fuman hierba todos los días. 536 00:30:38,303 --> 00:30:41,534 Todos, saquen sus poemas y pásenlos al frente. 537 00:30:41,606 --> 00:30:44,268 Espero que no hayan copiado la mierda 538 00:30:44,342 --> 00:30:46,572 y entreguen canciones viejas de Jay-Z. 539 00:30:46,644 --> 00:30:48,236 Tengo todos sus álbumes. 540 00:30:48,313 --> 00:30:49,940 ¡Follo con Hov! 541 00:31:05,396 --> 00:31:08,923 Srta. Moreno, llega tarde de nuevo. 542 00:31:09,300 --> 00:31:10,790 Perdón, Sra. Billingsly. 543 00:31:10,869 --> 00:31:13,599 Debe creer que Billingsly es una perra punk. 544 00:31:14,572 --> 00:31:18,736 ¡Porque me trata como a una perra llegando tarde a mi clase y toda mierda! 545 00:31:18,810 --> 00:31:21,335 Sra. Billingsly, no es nada así. 546 00:31:21,412 --> 00:31:24,745 Y apuesto a que tampoco hizo la tarea. 547 00:31:24,816 --> 00:31:27,910 De hecho, tengo algo... 548 00:31:32,991 --> 00:31:37,928 Me gustó. El formato está bien. Las palabras son hermosas. 549 00:31:38,763 --> 00:31:40,230 Solo olvidaste escribir tu nombre. 550 00:31:40,531 --> 00:31:42,522 ¿No te pareció muy largo? 551 00:31:43,067 --> 00:31:45,194 No, eres perfecta. Está perfecto. 552 00:31:45,937 --> 00:31:47,063 ¡Gracias! 553 00:31:50,608 --> 00:31:53,372 Por fin decidió trabajar. 554 00:31:53,778 --> 00:31:55,905 ¡Tengo que oír esta mierda! 555 00:31:55,980 --> 00:31:59,609 Srta. Moreno, háganos el honor de recitar ese poema. 556 00:32:00,018 --> 00:32:03,215 - ¿Qué? - Al frente del salón, Srta. Moreno. 557 00:32:03,922 --> 00:32:05,651 - Señora... - ¡No le responda a la protectora! 558 00:32:05,723 --> 00:32:07,691 ¡Respete mi estilo! 559 00:32:21,773 --> 00:32:23,741 "Admirando en la distancia. 560 00:32:24,642 --> 00:32:26,166 "Cortejando en secreto. 561 00:32:27,545 --> 00:32:29,069 "Deseando mi estrella. 562 00:32:30,448 --> 00:32:32,006 "Mis oraciones la preservan. 563 00:32:33,918 --> 00:32:35,112 "Tú eres mi estrella. 564 00:32:36,087 --> 00:32:38,214 "En el refugio de mis sueños. 565 00:32:39,424 --> 00:32:41,221 "Tú eres mi estrella. 566 00:32:42,560 --> 00:32:44,585 "Mirando la belleza de lo aparente. 567 00:32:45,797 --> 00:32:47,059 "Como una eternidad. 568 00:32:47,966 --> 00:32:49,695 "Con mucho miedo para hablar. 569 00:32:50,702 --> 00:32:52,431 "Con muchos nervios para coquetear. 570 00:32:53,638 --> 00:32:55,162 "Las palabras se me escapan. 571 00:32:55,840 --> 00:32:57,603 "Pero me florecen sobre el papel. 572 00:32:58,343 --> 00:33:00,436 "Quizá esta no sea aún mi temporada. 573 00:33:01,112 --> 00:33:02,875 "Mis fermentos de amor madurarán. 574 00:33:04,082 --> 00:33:05,515 "Supongo que debo esperar. 575 00:33:06,250 --> 00:33:07,808 "Confieso que debo decirte. 576 00:33:08,820 --> 00:33:12,278 "Tú eres mi estrella. 577 00:33:13,624 --> 00:33:16,593 "Pero soy solo un destello en la galaxia de tu existencia. 578 00:33:17,328 --> 00:33:19,728 "Pero ando sin que a lo lejos me veas. 579 00:33:19,931 --> 00:33:21,626 "Ardo por tu fuego. 580 00:33:21,833 --> 00:33:23,664 "Te he anhelado por mucho tiempo. 581 00:33:24,435 --> 00:33:28,337 "Porque tú sin mí eres como un cantante son canción. 582 00:33:29,407 --> 00:33:33,707 "Aun así, tú eres mi estrella. " 583 00:33:38,549 --> 00:33:39,948 ¡Mierda! 584 00:33:40,718 --> 00:33:43,118 Esa desgraciada estuvo muy bien. 585 00:33:48,793 --> 00:33:50,317 Gracias. 586 00:33:55,633 --> 00:33:58,227 Estudiantes, son las 3:00. Terminó el día escolar. 587 00:33:58,336 --> 00:34:00,167 El baile escolar es esta noche. 588 00:34:00,238 --> 00:34:03,867 Sin ropa de pandilleros. Sin peluca. Sin tangas. 589 00:34:03,941 --> 00:34:06,205 Sin marcas de C. Nos vemos esta noche. 590 00:34:12,383 --> 00:34:14,544 ¿Dónde diablos está tu ropa? 591 00:34:14,619 --> 00:34:18,988 Mi caballo tuvo antojos y se la comió. Buena tu movida en la clase, hijo. 592 00:34:19,157 --> 00:34:21,625 Pero ya es hora de atrapar a esta potranca. 593 00:34:21,692 --> 00:34:23,956 - ¿A qué te refieres? - Aquí viene ella. 594 00:34:24,162 --> 00:34:26,187 ¡Jason! 595 00:34:27,231 --> 00:34:28,698 ¡Dios mío! 596 00:34:28,766 --> 00:34:30,199 ¡Ella me puso 10! 597 00:34:31,169 --> 00:34:33,933 Incluso escribió: "Su poema estuvo de putas". 598 00:34:35,273 --> 00:34:37,605 Ojalá yo escribiera tan bien como tú. 599 00:34:38,009 --> 00:34:40,307 Tú tienes talento. Te he visto. 600 00:34:41,279 --> 00:34:46,842 ¿En serio? Tengo buena voz. No escribo canciones. 601 00:34:47,685 --> 00:34:49,744 Quizá deberías dejarme ayudarte con eso. 602 00:34:49,821 --> 00:34:52,790 ¿Sí? Sería genial. 603 00:34:54,025 --> 00:34:57,517 - Supongo que estoy en deuda contigo. - No me debes nada. 604 00:34:57,728 --> 00:35:00,788 Es lo mínimo que puedo hacer, me hice pis encima de ti en preescolar. 605 00:35:02,100 --> 00:35:04,534 - Sabía que no estaba loca. Eras tú. - Eso fue muy tonto. 606 00:35:04,602 --> 00:35:06,297 ¡Cállate! Mierda. 607 00:35:07,238 --> 00:35:11,004 - ¿Perdón? - Les dije a esos envidiosos que se callaran. 608 00:35:11,075 --> 00:35:12,599 Dame tu teléfono. 609 00:35:13,811 --> 00:35:15,039 De acuerdo. 610 00:35:24,122 --> 00:35:26,682 Llámame cuando puedas. 611 00:35:27,558 --> 00:35:29,219 Quizá escribamos una canción juntos. 612 00:35:29,961 --> 00:35:31,451 Sí. Me gustaría. 613 00:35:33,831 --> 00:35:35,230 Jódanse. ¿Cómo hicieron esa mierda? 614 00:35:35,299 --> 00:35:37,859 ¿No irás al encierro esta noche? 615 00:35:38,336 --> 00:35:39,530 Sí. 616 00:35:39,604 --> 00:35:42,232 - ¡Genial! Nos vemos allá entonces. - Sí. 617 00:35:45,343 --> 00:35:48,039 ¡Sí, negro inmundo! Así se hace, negro inmundo. 618 00:35:48,112 --> 00:35:50,808 Oye, chico no circuncidado. ¿Ella ya te dio las bragas? 619 00:35:53,017 --> 00:35:55,781 Estoy trabajando en eso. 620 00:35:56,354 --> 00:35:59,187 - Por fin estás un poco seguro de ti mismo. - Sí. 621 00:35:59,257 --> 00:36:01,054 ¡También tengo un pequeño botín! 622 00:36:01,292 --> 00:36:03,260 Te dio su teléfono. No puedo creerlo. 623 00:36:03,528 --> 00:36:05,223 - Así es. - Sabes que no hará nada con él 624 00:36:05,296 --> 00:36:07,457 más que untarse el pito de tinta al masturbarse. 625 00:36:10,201 --> 00:36:11,429 ¡Mierda! 626 00:36:11,502 --> 00:36:13,493 ¿Quién carajo es esa? 627 00:36:13,838 --> 00:36:15,897 Jason, ven acá, muchacho. 628 00:36:15,973 --> 00:36:17,440 Negro inmundo, ¿esa es tu mamá? 629 00:36:17,508 --> 00:36:19,339 ¡Claro que no! 630 00:36:20,945 --> 00:36:24,244 Este niño va a obligarme a bajarme de este maldito auto. 631 00:36:24,682 --> 00:36:27,173 Lo que pasa es que ella no es mi mamá del todo. 632 00:36:27,251 --> 00:36:28,741 Es mi mamá solo un poco. 633 00:36:30,421 --> 00:36:31,547 ¡Mierda! 634 00:36:32,156 --> 00:36:34,590 - Toma, amigo. - Eres tú. 635 00:36:35,026 --> 00:36:36,891 Así es, amigo. Me senté en dos. 636 00:36:36,961 --> 00:36:38,189 Negro inmundo, ¡estás mintiendo! 637 00:36:38,262 --> 00:36:40,287 Ella es adoptada. ¡Lo juro! 638 00:36:40,364 --> 00:36:42,924 ¡No me obligues a avergonzarte frente a la escuela! Vamos. 639 00:36:43,000 --> 00:36:45,969 - Si ella te suelta, estaré en mi casa. - Sí. Te llamaré al celular. 640 00:36:46,037 --> 00:36:48,733 ¡No llamarás a ninguna mierda! ¿Quién carajo son ellos? 641 00:36:48,806 --> 00:36:50,330 Mamá, eran mis amigos. 642 00:36:50,408 --> 00:36:52,137 Tú no tienes amigos. Deja de mentir. 643 00:36:54,779 --> 00:36:57,475 Un momento. ¿Qué está pasando? 644 00:36:57,548 --> 00:36:59,914 Vamos. Mamá. 645 00:36:59,984 --> 00:37:02,111 Vieja, ¿me ve afuera bailando? 646 00:37:02,186 --> 00:37:05,383 ¡Baile callejero y mierda! Interrumpe mi meneo, señora. 647 00:37:05,456 --> 00:37:07,686 ¡Sí, perra! ¡Interrumpe su meneo, puta! 648 00:37:08,059 --> 00:37:10,186 - ¿Qué tal si les interrumpo la vida? - Mierda. ¡Es de verdad! 649 00:37:10,261 --> 00:37:11,819 ¡Cálmense todos! No. 650 00:37:12,263 --> 00:37:13,696 Míreme. Está bien, señora. 651 00:37:13,764 --> 00:37:15,356 No me preocupa la pistolita que tienes. 652 00:37:15,433 --> 00:37:16,991 Tengo vello púbico más fuerte que tú. 653 00:37:17,068 --> 00:37:18,365 Sí, ¡sobre el labio, perra! 654 00:37:18,469 --> 00:37:19,458 - ¡Desgraciado! - Muy bien. 655 00:37:36,053 --> 00:37:37,179 ¿Cuál es el problema, Percy? 656 00:37:37,855 --> 00:37:40,153 Nada, tío. Todo está bien. ¡Estamos bien! 657 00:37:40,224 --> 00:37:42,954 Les dije que dejaran de venir a esta escuela, desgraciados, 658 00:37:43,060 --> 00:37:44,493 ya son adultos, negros inmundos. 659 00:37:44,562 --> 00:37:46,723 ¿Organizan una orgía? ¡Organícense a trabajar! 660 00:37:46,797 --> 00:37:48,856 Ya les dije que no vendieran drogas aquí. 661 00:37:48,933 --> 00:37:50,491 No estamos metiendo a nadie a eso. 662 00:37:50,568 --> 00:37:53,435 No llevamos esa vida. Le decimos "no" a eso. ¿No, negro inmundo? 663 00:37:53,504 --> 00:37:55,597 - Perdón, ¿qué? - ¡Que le decimos "no" a la droga! 664 00:37:55,673 --> 00:37:56,970 Repite, ¿qué dijiste? 665 00:37:58,042 --> 00:37:59,270 No. 666 00:37:59,744 --> 00:38:01,871 Percy, crees que te escurres. Te sigo el trasero. 667 00:38:02,313 --> 00:38:04,213 Te sigo el trasero como el hedor a la mierda. 668 00:38:04,282 --> 00:38:06,842 Te dije que no me llamaras Percy frente a mis amigos. 669 00:38:06,917 --> 00:38:09,010 Soy OG Bestia Linda. Lo sabes. 670 00:38:09,820 --> 00:38:11,412 ¡Bestia linda! ¿Una bestia linda? 671 00:38:11,856 --> 00:38:14,324 ¡Pareces un pequeño chimpancé lindo! 672 00:38:15,393 --> 00:38:17,156 No cuando hago esto. 673 00:38:18,329 --> 00:38:20,820 - ¡Increíble! - Te pareces a OG Suricato. 674 00:38:21,565 --> 00:38:23,226 - ¿Suricato? - Sí, pareces un suricato. 675 00:38:23,301 --> 00:38:28,068 ¡Ustedes cuatro son bajos! ¿Entienden? Hacen una voltereta bajo la cama. 676 00:38:29,874 --> 00:38:32,638 Negro inmundo, ¿esos zapatos tienen ruedas debajo? 677 00:38:32,810 --> 00:38:35,176 ¿Viniste a la escuela con tenis de ruedas? 678 00:38:35,946 --> 00:38:36,935 ¡Estoy loco! 679 00:38:37,882 --> 00:38:41,750 Ahora, dejen a este estudiante y a esta hermosa supermodelo... 680 00:38:42,019 --> 00:38:43,919 - ¡Gracias, cariño! - ... pasar. 681 00:38:44,955 --> 00:38:46,547 Nos vemos. 682 00:38:46,624 --> 00:38:48,353 - ¡Muévanse, desgraciados! - Déjenlos en paz. 683 00:38:48,426 --> 00:38:51,088 Golpéeme otra vez. ¡Cuerpo de maldito auto! 684 00:38:52,029 --> 00:38:54,497 ¡Llámame cuando quieras dar una vuelta, desgraciado! 685 00:38:55,599 --> 00:38:56,588 ¡Sí, Señor! 686 00:38:57,968 --> 00:39:02,064 Esta leche malteada saca a todos los chicos al jardín, hijo. ¡Ten fe y cree! 687 00:39:02,139 --> 00:39:03,606 Le pondré la cara en ese culo. 688 00:39:03,674 --> 00:39:04,971 Quedarías trancado. 689 00:39:05,042 --> 00:39:07,636 Así fue como tu padre me preñó. 690 00:39:08,846 --> 00:39:10,643 ¡Me preñó muy bien! 691 00:39:10,848 --> 00:39:12,543 Quiero que te alejes de mi mujer. 692 00:39:12,616 --> 00:39:14,675 - No sales con esa perra. - Sí. Largo de aquí. 693 00:39:14,819 --> 00:39:18,277 - ¿O qué? ¿Estás seguro? - Vámonos, negro inmundo. 694 00:39:18,556 --> 00:39:20,854 ¡Enciende, carajo! ¡Maldita sea! 695 00:39:20,925 --> 00:39:22,825 Es mejor que ustedes se vayan en auto. 696 00:39:22,927 --> 00:39:24,258 ¡Tranquilo, amigo! 697 00:39:24,328 --> 00:39:25,989 ¡Lárguense de aquí! 698 00:39:31,135 --> 00:39:32,727 Porquería de auto de mierda. 699 00:39:32,803 --> 00:39:34,236 Al carajo esta porquería. 700 00:39:34,305 --> 00:39:37,934 Me importa un carajo, perra. ¡Da la vuelta! 701 00:39:38,609 --> 00:39:41,908 Mierda. Me importa un carajo. ¿Qué carajo miras, desgraciado? 702 00:39:43,848 --> 00:39:44,837 Información de última hora. 703 00:39:44,949 --> 00:39:49,147 Vamos en vivo con los testigos oculares de la Policía de Los Ángeles. 704 00:39:49,920 --> 00:39:53,378 Nos gusta hacer esto todo el día. Vigilamos y buscamos malhechores. 705 00:39:53,457 --> 00:39:55,049 ¡Y nos gusta recoger perras! 706 00:39:55,126 --> 00:39:57,424 ¿Para qué carajo dijiste eso ente la cámara? 707 00:39:57,495 --> 00:39:59,963 - ¿No te gusta recoger perras? - Me encanta recoger perras. 708 00:40:00,030 --> 00:40:04,160 Pero no lo digo en cámara. ¡Demonios! ¡Elude el impedimento! 709 00:40:04,235 --> 00:40:06,601 Aquí debemos eludir el impedimento en serio. 710 00:40:06,737 --> 00:40:08,227 - Paren, malditos. - ¡Los perseguimos! 711 00:40:08,305 --> 00:40:12,264 Están parando. Nos ganamos un tamal caliente. 712 00:40:12,443 --> 00:40:14,536 - ¡Elude el impedimento! - Los contribuyentes pagan, 713 00:40:14,612 --> 00:40:16,876 ¡y estos chicos son míos, cariño! 714 00:40:18,649 --> 00:40:22,141 - ¡Elude el impedimento! - ¡Sí! 715 00:40:26,891 --> 00:40:28,290 ¡Bájele a la música! 716 00:40:30,027 --> 00:40:32,052 ¡Bájele a la música! 717 00:40:32,430 --> 00:40:33,419 ¿Qué? 718 00:40:33,531 --> 00:40:35,226 ¡Bájele a la maldita música! 719 00:40:35,399 --> 00:40:38,562 Un momento, no le oigo. ¡La música está muy alta! Déjeme bajarle. 720 00:40:39,236 --> 00:40:40,567 ¿A qué velocidad iba? 721 00:40:43,207 --> 00:40:46,370 Parece que no muy rápido, oficial, porque nos alcanzaron. 722 00:40:47,378 --> 00:40:51,678 Es obvio que estos chicos van drogados. ¿Tienen parafernalia en el auto? 723 00:40:51,749 --> 00:40:53,376 - ¿Armas? - ¡No, señor! 724 00:40:53,451 --> 00:40:57,911 Digo, señora. ¿Oficial Pene? 725 00:40:57,988 --> 00:41:00,388 Se pronuncia P'eniss. Es francés. 726 00:41:01,158 --> 00:41:04,491 Pene, tenemos estos brownies que hizo mi abuela 727 00:41:04,562 --> 00:41:08,123 y esta bebida no alcohólica de uva para pasarlos. 728 00:41:08,466 --> 00:41:11,060 - ¿En serio? ¿Puedo probarla? - Sí, claro. 729 00:41:11,569 --> 00:41:12,627 - ¿Dónde está el jugo? - ¿Quiere? 730 00:41:12,703 --> 00:41:14,295 ¿Qué carajo haces? 731 00:41:14,371 --> 00:41:16,464 ¿Qué carajo haces? ¡Esto no es un restaurante! 732 00:41:16,807 --> 00:41:19,173 Me muero de hambre. No he comido nada hoy. 733 00:41:19,243 --> 00:41:20,801 Pero no puedes comer lo de ellos. 734 00:41:21,078 --> 00:41:22,670 - ¿Su abuela los hizo? - Sí, señor. 735 00:41:22,746 --> 00:41:25,271 ¡Están increíbles! Dígale que puede hacer un programa. 736 00:41:25,349 --> 00:41:27,977 ¡Esta mierda es ridícula! ¡Salgan del auto! 737 00:41:28,886 --> 00:41:33,323 Uno debe ser firme y autoritario para que lo traten con respeto. 738 00:41:33,691 --> 00:41:34,680 ¡Impedimento! 739 00:41:36,093 --> 00:41:37,720 - ¡Persecución implacable! - ¡Persecución! 740 00:41:37,795 --> 00:41:41,162 Dos negros en un Rolls Royce blanco que va por Fairfax. 741 00:41:42,032 --> 00:41:45,399 - ¡Entendido, oficial Pene! - ¡Se pronuncia P'eniss! 742 00:42:06,624 --> 00:42:08,683 Tendré que obligarte a trabajar en las esquinas. 743 00:42:08,759 --> 00:42:10,021 ¡Gana dinero para nosotros! 744 00:42:10,327 --> 00:42:13,490 ¡Como quieran! ¡Siento el ardor! 745 00:42:13,864 --> 00:42:15,525 Esto funciona. Me siento como Bruce Lee. 746 00:42:15,766 --> 00:42:19,065 Debemos ensayar, si queremos ganar el show de talentos esta noche. 747 00:42:19,136 --> 00:42:20,603 Tengo unos pasos geniales. 748 00:42:21,238 --> 00:42:22,569 ¡Hola, perras bonitas! 749 00:42:23,307 --> 00:42:26,174 No nos irrespetaste ni nos llamaste perras. 750 00:42:26,343 --> 00:42:28,777 ¿Dices que las irrespeté? ¡Nadie las ha irrespetado! 751 00:42:28,846 --> 00:42:32,145 Dije "perras bonitas". ¡Irrespetarlas sería decirles "perras feas"! 752 00:42:32,683 --> 00:42:35,208 - Es un cumplido, perra. - Esas perras no saben. 753 00:42:35,819 --> 00:42:37,081 Él tiene razón. 754 00:42:37,187 --> 00:42:39,280 - Gracias. - Él es lindo, 755 00:42:39,390 --> 00:42:41,449 parece un pitufo de chocolate. 756 00:42:41,759 --> 00:42:43,693 Soy yo, nena. Ya lo ves. 757 00:42:44,795 --> 00:42:47,787 No pueden hablar en serio. ¿Oyen a sus amigos? 758 00:42:48,065 --> 00:42:49,930 Vamos, entremos. 759 00:42:50,000 --> 00:42:52,491 Esta perra actúa como un coño en Tijuana. 760 00:42:52,570 --> 00:42:54,765 Deja de lado el impedimento, perrita mexicana. 761 00:42:54,838 --> 00:42:56,271 Mira, ella viene a buscarlo. 762 00:42:56,340 --> 00:42:59,776 Deja que tu amiga lo busque. Aquí, juego jodido. ¡Perra apestosa! 763 00:42:59,843 --> 00:43:01,140 ¡Perra mexicana! 764 00:43:02,112 --> 00:43:03,340 - ¡Perra! - ¡Perra! 765 00:43:03,414 --> 00:43:05,382 ¡Mierda! ¡Vámonos! 766 00:43:07,685 --> 00:43:09,778 ¡Somos graciosos! Somos... 767 00:43:10,487 --> 00:43:11,715 ¡Mira a este perro! 768 00:43:12,289 --> 00:43:13,756 ¿Cómo llamaste a mi hermana? 769 00:43:14,124 --> 00:43:16,922 - ¿Qué carajo? - ¿Por qué carajo te metes, amigo? 770 00:43:17,661 --> 00:43:19,959 Él no debe saber. No puede saber. 771 00:43:20,030 --> 00:43:22,521 Dije: "¡Deja de lado el impedimento, perrita mexicana!". 772 00:43:22,600 --> 00:43:24,500 - ¡Jodido, amigo! - ¡Eso dije, amigo! 773 00:43:24,568 --> 00:43:25,626 ¡Este inmundo me jodió! 774 00:43:25,703 --> 00:43:27,330 Muéstrale lo que haces. ¡Mierda! 775 00:43:27,404 --> 00:43:30,498 - Espera, negro inmundo. - Está aquí atrás. ¡Aquí! 776 00:43:30,574 --> 00:43:32,201 - ¡Soy OG Bestia Linda, inmundo! - ¿Y qué? 777 00:43:32,276 --> 00:43:33,538 Pondré a este inmundo en un cajón. 778 00:43:33,611 --> 00:43:35,101 No. Cálmate. Sabes cómo te pones. 779 00:43:35,212 --> 00:43:37,009 ¡A 1,80 m de profundidad, inmundo! ¿Oíste? 780 00:43:37,081 --> 00:43:39,447 - ¡Servicio funerario! Inmundo... - Ahora es a 2,10 m. 781 00:43:39,516 --> 00:43:40,983 ¡Hablo de la cara en un folleto! 782 00:43:41,118 --> 00:43:44,349 - ¡Chico! - ¡Luces apagadas! ¡Aplaude, palmotea! 783 00:43:44,421 --> 00:43:46,753 - ¡Bien! - Me jodiste, amigo. 784 00:43:46,824 --> 00:43:49,054 - ¡Responde con ingenio! - ¡Me jodiste, amigo! 785 00:43:49,126 --> 00:43:50,923 - ¡Bestia Linda, inmundo! ¿Ves? - ¡Responde! 786 00:43:50,995 --> 00:43:52,223 - Si no sabes, pregunta. - ¡Sí! 787 00:43:52,296 --> 00:43:55,129 ¡No jodas para que te mate un lindo negro inmundo, inmundo! 788 00:43:55,199 --> 00:43:56,359 - ¿De qué habla? - Perdón, ¿qué? 789 00:43:56,433 --> 00:43:58,526 Dije: "¡OG Bestia Linda!". 790 00:43:58,602 --> 00:44:00,536 - Repite, ¿qué dijiste? - Digo... 791 00:44:00,871 --> 00:44:01,860 ¡Mierda! 792 00:44:02,039 --> 00:44:03,836 - ¡Este negro inmundo es real! - ¡Mierda! 793 00:44:04,875 --> 00:44:07,036 Mierda. ¡Este desgraciado es fuerte! 794 00:44:07,111 --> 00:44:09,079 Maldita bestia. ¡Te mato, perro! 795 00:44:09,279 --> 00:44:11,611 Jesucristo de los Santos de los Últimos Días. ¡Carajo! 796 00:44:11,682 --> 00:44:13,673 ¡Tírale la granada a este inmundo! 797 00:44:14,084 --> 00:44:16,211 - ¿Qué conseguimos? - ¡Una granada para este inmundo! 798 00:44:16,654 --> 00:44:18,019 ¡Rézale a él! 799 00:44:20,758 --> 00:44:22,316 ¡Bájalo! Él no merece eso. 800 00:44:22,559 --> 00:44:23,856 Atrapa a este cholo, inmundo. 801 00:44:23,961 --> 00:44:26,555 ¡Rayos! Soy muy bonito para esta mierda. 802 00:44:33,871 --> 00:44:35,338 ¡Maldita sea! ¡Ese inmundo te lanzó! 803 00:44:37,207 --> 00:44:38,196 ¡Mierda! 804 00:44:38,575 --> 00:44:39,974 ¡Mierda! ¡Inmundo! 805 00:44:44,148 --> 00:44:45,274 ¡Siento esa mierda! 806 00:44:45,382 --> 00:44:46,474 ¡Ya basta! 807 00:44:47,051 --> 00:44:48,177 ¡Escúchame! 808 00:44:49,620 --> 00:44:50,609 ¡Mierda! 809 00:44:50,721 --> 00:44:52,120 Yo siempre había querido hacer eso. 810 00:44:52,990 --> 00:44:54,548 Oye, ¡agarra mi pistola! 811 00:44:55,492 --> 00:44:57,983 - Perdón, ¿qué dijiste? - ¡Agarra mi pistola! 812 00:44:58,362 --> 00:45:00,057 - Perdón, ¿qué dijiste? - ¡Agarra mi pistola! 813 00:45:00,431 --> 00:45:02,228 No te entiendo. ¡Mierda! 814 00:45:02,800 --> 00:45:04,529 No puedes matarme con Jesucristo en la cara. 815 00:45:04,601 --> 00:45:05,795 Vamos, ¡en el nombre de Alá! 816 00:45:05,869 --> 00:45:08,360 No lo hagas. Retrocede. 817 00:45:08,739 --> 00:45:09,763 ¡Bien! 818 00:45:17,514 --> 00:45:19,482 ¿Qué dijiste de mi hermana? 819 00:45:20,751 --> 00:45:22,446 Lo olvidé, amigo. 820 00:45:27,891 --> 00:45:28,983 ¿No tiene balas? 821 00:45:30,828 --> 00:45:33,126 Este desgraciado no le pone balas a su pistola. 822 00:45:34,698 --> 00:45:36,689 Tu vida parece llena de vacíos, tonto. 823 00:45:39,336 --> 00:45:41,861 ¿Son los Chicos Nuevos? Sacaron un álbum nuevo. 824 00:45:42,306 --> 00:45:43,295 Al carajo esa mierda. 825 00:45:44,441 --> 00:45:47,774 - ¡Vamos, negro inmundo! - No me levantaré. 826 00:45:48,946 --> 00:45:51,506 ¡Qué horror! Me jodieron, negro inmundo. 827 00:45:51,582 --> 00:45:54,142 - ¡Me jodieron! - Totalmente. 828 00:45:54,218 --> 00:45:57,745 Estás hablando como un gigolo. 829 00:46:00,924 --> 00:46:03,256 ¡Mierda! ¿Estamos en World Star? 830 00:46:03,360 --> 00:46:04,622 Qué locura. 831 00:46:04,695 --> 00:46:07,459 - Acabé con esos negros inmundos. - Qué buena mierda. 832 00:46:07,531 --> 00:46:09,055 - Hola. - Oye eso, negro inmundo. 833 00:46:09,433 --> 00:46:11,560 Miren a quién dejó salir su mamá por fin. 834 00:46:11,635 --> 00:46:14,536 Tontos. Me tienen envidia porque mi mamá me quiere. 835 00:46:14,605 --> 00:46:16,732 Mamá de gueto. Le gusta jugar con armas. 836 00:46:18,175 --> 00:46:21,167 ¿Viste tu actuación en World Star? Mira. 837 00:46:21,311 --> 00:46:23,677 - Tiene un millón de reproducciones. - ¿Está apretado? 838 00:46:23,747 --> 00:46:24,941 ¡Sí! 839 00:46:27,751 --> 00:46:28,843 ¡Perdedor! 840 00:46:28,919 --> 00:46:31,217 Langston, ¿Puedo llamar a Anastacia con tu teléfono? 841 00:46:31,288 --> 00:46:32,346 ¿Por qué no llamas de tu casa? 842 00:46:32,956 --> 00:46:35,516 No tenemos teléfono. 843 00:46:35,692 --> 00:46:37,091 Solo el buscapersonas de mamá. 844 00:46:37,261 --> 00:46:39,627 Además, necesito el apoyo moral de mis amigos. 845 00:46:39,863 --> 00:46:41,330 Estoy muy nervioso. 846 00:46:42,566 --> 00:46:44,761 Claro. Llámala. 847 00:46:44,835 --> 00:46:48,236 Voy a buscar yerba y a encender este tabaco. 848 00:46:51,508 --> 00:46:53,669 ¿Saben qué? No puedo creer que rompieran mi récord. 849 00:46:53,744 --> 00:46:58,078 Saben que tengo el récord de más videos retirados en 106... 850 00:46:58,148 --> 00:47:00,776 Y este lo aplasta. ¿Cuántos días lleva ganando? 851 00:47:00,851 --> 00:47:03,115 ¡78 días! 852 00:47:19,002 --> 00:47:19,991 ¡Hola! 853 00:47:20,070 --> 00:47:21,469 Hola, habla Jason. 854 00:47:23,006 --> 00:47:24,268 ¿Quién diablos es Jason? 855 00:47:25,742 --> 00:47:27,403 ¿Qué quieres con mi hija? 856 00:47:27,477 --> 00:47:32,039 Hola, señor, habla Jason y quiero hablar con Anastacia. 857 00:47:32,115 --> 00:47:33,844 No respondiste mi pregunta. ¿Quién eres? 858 00:47:33,917 --> 00:47:36,909 ¿Y qué carajo quieres con mi hija? 859 00:47:36,987 --> 00:47:40,081 Anastacia y yo somos concubinos... ¡Digo, compañeros! 860 00:47:40,157 --> 00:47:44,719 Compartimos cuarto... No, clase, y la ayudo con sus tareas. 861 00:47:44,995 --> 00:47:47,190 Y quería saber si necesitaba más ayuda... 862 00:47:47,264 --> 00:47:48,891 Si quiere que yo la ayude con sus tareas. 863 00:47:48,966 --> 00:47:50,228 Porque la ayudé con sus tareas. 864 00:47:50,334 --> 00:47:52,495 Un momento. ¡Anastacia! 865 00:47:54,004 --> 00:47:55,096 Ya voy. 866 00:48:01,445 --> 00:48:02,537 ¿Hola? 867 00:48:04,014 --> 00:48:05,311 Hola, Anastacia. 868 00:48:06,283 --> 00:48:07,272 ¿Jason? 869 00:48:08,285 --> 00:48:10,947 Sí. Creí que este era tu celular. 870 00:48:12,456 --> 00:48:14,822 Perdí mi celular. Este es el teléfono de mi casa. 871 00:48:15,359 --> 00:48:16,417 ¿Qué pasa? 872 00:48:18,195 --> 00:48:20,254 Nada. ¿Qué pasa por allá? 873 00:48:20,864 --> 00:48:23,025 ¡Dile que se meta el teléfono al coño! 874 00:48:25,168 --> 00:48:26,294 ¡Cállate! 875 00:48:26,370 --> 00:48:27,803 ¿Perdón? 876 00:48:27,871 --> 00:48:30,339 Nada en absoluto. 877 00:48:33,010 --> 00:48:36,571 Supongo que te veré más tarde en el encierro. 878 00:48:37,948 --> 00:48:39,245 Eso supongo. 879 00:48:56,833 --> 00:48:58,425 ¡Fue un fracaso! 880 00:48:58,769 --> 00:49:02,466 Te alteraste cuando su papá respondió. Fue un fracaso desde allí. 881 00:49:02,539 --> 00:49:05,007 Ella debe estar pensando que eres un nerd. 882 00:49:05,275 --> 00:49:07,140 Te advertí sobre los padres mexicanos. 883 00:49:07,311 --> 00:49:09,074 ¡Nada de negros inmundos en mi casa, tonto! 884 00:49:09,413 --> 00:49:11,643 Ten seguridad en ti mismo. Es todo. 885 00:49:11,748 --> 00:49:14,911 - Deja de estar tan nervioso. - Sí, ¡virgen! 886 00:49:21,291 --> 00:49:23,088 ¿Quién fue el que llamó? 887 00:49:23,160 --> 00:49:25,458 Nadie. Era un amigo de la escuela. 888 00:49:25,529 --> 00:49:26,894 Me ayudó con mis tareas. 889 00:49:26,964 --> 00:49:28,761 ¿Sí? Está ayudándote. 890 00:49:28,832 --> 00:49:32,029 ¿Y tú amiguito de la escuela es un negrito? 891 00:49:32,703 --> 00:49:33,897 ¿Qué importa eso? 892 00:49:34,037 --> 00:49:37,370 ¡Órale, Kim Kardashian! ¿Ahora sales con negros? 893 00:49:37,507 --> 00:49:38,974 - ¡Papá! - ¿Papá? 894 00:49:39,142 --> 00:49:40,507 No me vengas conque "papá". 895 00:49:40,577 --> 00:49:43,740 Sé qué tan corteses son los negros. 896 00:49:43,814 --> 00:49:47,682 Te hablan en jerga de Mack Daddy tocándose sus enormes penes. 897 00:49:48,552 --> 00:49:51,715 Y por la voz del chico en el teléfono, 898 00:49:51,788 --> 00:49:53,915 que era profunda, supe que tenía un palo enorme. 899 00:49:54,891 --> 00:49:57,621 - No lo tiene. - ¿Qué dijiste? 900 00:49:57,761 --> 00:49:58,887 Nada. 901 00:49:59,396 --> 00:50:02,627 Ana, eres una latina hermosa, lo que significa... 902 00:50:02,699 --> 00:50:04,030 ¿Qué significa? 903 00:50:04,101 --> 00:50:06,035 Que eres más fértil que el diablo. 904 00:50:07,170 --> 00:50:10,799 No quiero un negrito pelo quieto con pene grande 905 00:50:10,874 --> 00:50:12,967 corriendo por esta casa, tocando mis cosas, 906 00:50:13,043 --> 00:50:14,510 y que me lo dejes para criarlo. 907 00:50:14,578 --> 00:50:15,772 - Increíble hablar... - Bebé negro. 908 00:50:15,846 --> 00:50:18,406 ...de esto ahora. Soy virgen. 909 00:50:18,482 --> 00:50:21,679 Yo no hui como mamá y tú a los 16 años, para quedar embarazada. 910 00:50:23,186 --> 00:50:26,986 Al menos me quedé para cuidar a mis hijos. 911 00:50:27,057 --> 00:50:30,493 Esos negros vienen con su labia, te llevan a la cama, 912 00:50:30,560 --> 00:50:33,552 y cuando quedas embarazada, se convierten en magos. 913 00:50:33,764 --> 00:50:34,788 ¿Magos? 914 00:50:34,965 --> 00:50:37,934 Sí, magos, como el que vimos en el casino, David Coppertone. 915 00:50:38,001 --> 00:50:39,593 - Sí, Coppertone. - Era bueno. 916 00:50:39,669 --> 00:50:40,761 - Sí, gracioso. - ¿Los conejos? 917 00:50:40,837 --> 00:50:41,826 Sí, eran lindos. 918 00:50:42,873 --> 00:50:44,067 Desaparecen. 919 00:50:44,141 --> 00:50:46,371 No quiero que aumentes las estadísticas. 920 00:50:46,443 --> 00:50:50,470 Te lo digo porque quiero que te cuides. Tú me importas. 921 00:50:50,547 --> 00:50:53,380 Papá, no te preocupes por mí, sino por tus hijos. 922 00:50:53,784 --> 00:50:55,979 Por Júnior, que acaba de salir de la cárcel. 923 00:50:58,288 --> 00:50:59,380 O por este. 924 00:50:59,456 --> 00:51:01,356 El de 18 años que aún usa pantuflas 925 00:51:01,425 --> 00:51:03,188 porque no sabe amarrarse los zapatos. 926 00:51:06,430 --> 00:51:08,694 Sé amarrarme los zapatos. 927 00:51:08,765 --> 00:51:11,097 Pero el concepto de los cordones me parece estúpido. 928 00:51:11,435 --> 00:51:13,665 Estoy de acuerdo con el Flaco en eso. 929 00:51:14,104 --> 00:51:16,937 ¿Quién te dijo que hablaras? ¿Y por qué siempre estás aquí? 930 00:51:17,207 --> 00:51:19,607 Sí. ¿Por qué siempre estás aquí? 931 00:51:20,444 --> 00:51:21,570 ¿Qué dices? Soy de la familia. 932 00:51:22,045 --> 00:51:23,137 ¿Cómo eres de la familia? 933 00:51:23,613 --> 00:51:26,081 Sí. ¿Cómo eres de la familia, tonto? 934 00:51:28,652 --> 00:51:31,712 Soy primo segundo del cuñado de tu primo tercero, el Machete, 935 00:51:31,788 --> 00:51:35,485 esposo de Consuela, la exesposa de Pablo que huyó a Estados Unidos. 936 00:51:35,559 --> 00:51:38,687 Tras eso, el Machete me cuidó y luego desapareció. 937 00:51:39,563 --> 00:51:41,155 Yo no sabía qué hacer. Y vine aquí. 938 00:51:41,898 --> 00:51:43,331 Es lo único que puedo decir de eso. 939 00:51:45,068 --> 00:51:46,865 ¿Y quieres que yo esté con alguien así? 940 00:51:47,871 --> 00:51:49,236 Vaya, papá. 941 00:51:50,006 --> 00:51:52,338 Mierda, puede que ella tenga razón. 942 00:51:54,478 --> 00:51:56,742 ¡Power 106! DJ Sully Sal. 943 00:51:56,813 --> 00:52:00,249 El momento que han esperado, se acerca. 944 00:52:00,784 --> 00:52:02,649 Vamos a encerrar sus traseros. 945 00:52:02,786 --> 00:52:06,449 En el concurso de talentos, tendremos estrellas esta noche. 946 00:52:06,523 --> 00:52:08,252 Saben cómo lo hacemos. ¿Están listos? 947 00:52:08,358 --> 00:52:12,988 ¡Se trata de Unidad en la Comunidad! Monte Vista, ¡adelante! 948 00:52:13,396 --> 00:52:15,830 ¡Tenemos a los Rej3ctz en casa! 949 00:52:48,265 --> 00:52:51,234 ¡Qué mal! ¡Los Rangers están en casa! 950 00:52:51,301 --> 00:52:54,134 Son los favoritos para ganar el concurso de esta noche. 951 00:53:00,911 --> 00:53:03,675 Chicos Ranger, compórtense bien esta noche. 952 00:53:06,683 --> 00:53:08,548 Me comportaré bien con ese trasero esta noche. 953 00:53:08,919 --> 00:53:10,784 Sí, la Sra. Johnson tiene curvas. 954 00:53:12,355 --> 00:53:14,448 No voy a mentir. Es bonita. 955 00:53:14,524 --> 00:53:17,584 Vamos. Preocúpate por Anastacia esta noche. 956 00:53:21,097 --> 00:53:24,260 Negro inmundo, este no es el canal Disney. Encárgate de eso. 957 00:53:24,334 --> 00:53:26,734 Prácticamente está dándote el coño. 958 00:53:26,803 --> 00:53:28,327 Solo tienes que cogerlo. 959 00:53:30,307 --> 00:53:31,638 No sé qué hacer. 960 00:53:31,708 --> 00:53:33,437 Sé qué necesita este negrito inmundo. 961 00:53:33,510 --> 00:53:34,670 - 7' de gloria. - 7' de gloria. 962 00:53:34,744 --> 00:53:35,733 7 MINUTOS DE GLORIA. 963 00:53:38,515 --> 00:53:39,607 ¡Oigan! 964 00:53:40,050 --> 00:53:41,347 ¿Pusieron los nombres en la gorra? 965 00:53:42,152 --> 00:53:45,019 Claro. Saben cómo ocurre. 966 00:53:45,121 --> 00:53:47,248 Siete minutos de gloria. 967 00:53:47,324 --> 00:53:51,454 Saco dos nombres de esta gorra, y se meten a este clóset siete minutos. 968 00:53:52,596 --> 00:53:54,359 Los primeros dos nombres son... 969 00:53:56,766 --> 00:53:58,631 Julián y Becky de Buen Botín. 970 00:53:59,135 --> 00:54:00,500 Entren. 971 00:54:01,705 --> 00:54:02,933 ¡Qué puta asquerosa! 972 00:54:04,341 --> 00:54:05,569 Siete minutos. 973 00:54:06,876 --> 00:54:08,070 ¿Qué pasa, Becky? 974 00:54:09,112 --> 00:54:10,409 Absolutamente nada. 975 00:54:11,114 --> 00:54:12,775 Por siete minutos. 976 00:54:13,016 --> 00:54:14,540 Vamos, no seas así. 977 00:54:21,458 --> 00:54:23,619 ¿Esto no te produce adrenalina? 978 00:54:23,693 --> 00:54:26,457 ¡Como si una dominadora te agarrara las bolas con alicates! 979 00:54:26,596 --> 00:54:30,430 Es lo que hacen los superagentes, ¿no, Lagney? 980 00:54:31,434 --> 00:54:32,628 ¿Qué carajo haces? 981 00:54:32,702 --> 00:54:35,262 - Me comí tres cosas de estas... - Mierda. 982 00:54:35,338 --> 00:54:36,703 Los mejores. 983 00:54:36,773 --> 00:54:39,469 ¿Qué pasa cuando le lames el trasero a un chivo? 984 00:54:42,178 --> 00:54:43,839 ¡Presta atención, maldito! 985 00:54:50,954 --> 00:54:53,286 - Me pareces hermosa. - ¿Qué? 986 00:54:53,356 --> 00:54:54,448 Me pareces hermosa. 987 00:54:56,726 --> 00:54:57,818 Eres hermosa. 988 00:54:58,762 --> 00:55:01,060 Quítame la mano de la teta. Estoy conduciendo. 989 00:55:01,131 --> 00:55:03,065 Me gustas. 990 00:55:07,003 --> 00:55:08,231 ¿No vamos a hacer nada, Becky? 991 00:55:08,438 --> 00:55:11,601 ¿Yo te interesaría si no tuviera esta cola? 992 00:55:11,675 --> 00:55:12,664 ¿Qué? 993 00:55:12,776 --> 00:55:14,971 - ¿Qué clase de pregunta es esa? - Eso creí. 994 00:55:15,578 --> 00:55:17,136 Solo te gusto por mi cola. 995 00:55:17,213 --> 00:55:19,272 Es una cola linda. 996 00:55:21,151 --> 00:55:23,449 Además, tienes una sonrisa linda. 997 00:55:24,220 --> 00:55:26,586 Y te sale un hoyuelo cuando ríes. 998 00:55:28,191 --> 00:55:29,818 ¿Ves? Soy un chico bueno. 999 00:55:30,627 --> 00:55:31,719 ¡Queda un minuto! 1000 00:55:32,062 --> 00:55:33,654 Mierda, es todo lo que necesito. 1001 00:55:33,830 --> 00:55:35,661 No debes pedírmelo dos veces. 1002 00:55:37,667 --> 00:55:39,100 Papi está a punto de meterlo. 1003 00:55:40,637 --> 00:55:42,036 ¡Folla! 1004 00:55:42,205 --> 00:55:45,174 - Te encanta el chocolate blanco. - No salgo mucho con blancas. 1005 00:55:45,241 --> 00:55:46,503 Pero cuando salgo... 1006 00:55:48,211 --> 00:55:50,270 ¿Qué hacen en este pasillo? ¡Vayan al baile! 1007 00:55:50,347 --> 00:55:53,339 La pregunta es, señor: ¿Qué está haciendo aquí? 1008 00:55:53,783 --> 00:55:56,183 Soy el director. ¿Qué hacen...? 1009 00:55:56,986 --> 00:56:00,353 ¿Saben a qué hora llegan los Chicos Nuevos? 1010 00:56:01,057 --> 00:56:04,026 No, pero sabemos del Ano De Nena de la Sra. Johnson. 1011 00:56:04,761 --> 00:56:06,058 Cuidado con tu vocabulario. 1012 00:56:06,196 --> 00:56:09,632 Allí hablando de que saben algo del ADN de la Sra. Johnson... 1013 00:56:09,733 --> 00:56:11,030 ¿Qué diablos está pasando allá? 1014 00:56:11,901 --> 00:56:16,031 Director Rogers, en cuanto yo sepa algo de los Chicos Nuevos, 1015 00:56:16,139 --> 00:56:17,970 iré a buscarlo, hermano. 1016 00:56:18,041 --> 00:56:19,099 Sí, hazlo. 1017 00:56:20,043 --> 00:56:22,341 Soplón, inmundo. Los soplones no se agradan entre sí. 1018 00:56:22,545 --> 00:56:24,843 Compórtense bien. Vayan al baile. 1019 00:56:26,549 --> 00:56:27,675 Sí, señor. 1020 00:56:33,957 --> 00:56:36,425 ¡Un aplauso para los Extra Grandes! 1021 00:56:49,873 --> 00:56:50,965 ¡Hagan la mierda! 1022 00:56:51,741 --> 00:56:52,901 ¡Hagan la mierda! 1023 00:56:53,076 --> 00:56:54,065 GUARDIÁN 1024 00:56:59,315 --> 00:57:01,146 Los siguientes dos nombres son... 1025 00:57:01,217 --> 00:57:04,983 Jason y Anastacia. 1026 00:57:06,956 --> 00:57:10,392 Supongo que no están sintiendo a los Extra Grandes. 1027 00:57:11,928 --> 00:57:15,420 Los Chicos Nuevos están en camino, y ya viene el concurso de talentos. 1028 00:57:15,498 --> 00:57:18,023 Las Chicas Dulces, los Rangers... 1029 00:57:20,336 --> 00:57:21,701 Siete minutos. 1030 00:57:29,512 --> 00:57:31,810 - ¿Has hecho esto antes? - No. 1031 00:57:32,816 --> 00:57:35,376 Yo tampoco. Es incómodo, ¿no? 1032 00:57:36,119 --> 00:57:37,882 Sí. Mucho. 1033 00:57:44,194 --> 00:57:45,354 ¡Power 106! 1034 00:57:46,529 --> 00:57:48,724 Transmitimos en vivo desde la Secundaria Monte Vista, 1035 00:57:48,798 --> 00:57:50,698 todo sobre Unidad en la Comunidad. 1036 00:57:50,767 --> 00:57:53,668 Y estamos esperando a los Chicos Nuevos. ¿En dónde están? 1037 00:57:53,736 --> 00:57:56,227 - Oye, negro inmundo. ¡Despierta! - Sí, negro inmundo. 1038 00:57:57,574 --> 00:58:01,670 Al carajo estos negros inmundos. Deprisa, para irnos de juerga al encierro. 1039 00:58:02,312 --> 00:58:05,281 Ese es mi negro inmundo. Así se habla. 1040 00:58:07,884 --> 00:58:10,148 ¿Qué carajo haces? 1041 00:58:10,487 --> 00:58:12,648 ¡Quítame el trasero de la cara! 1042 00:58:12,722 --> 00:58:15,885 - ¡Suave como la cola de un bebé! - ¿Estás loco? 1043 00:58:17,460 --> 00:58:19,758 Normalmente, tenemos estas misiones más intactas. 1044 00:58:19,829 --> 00:58:22,957 Pero parece que mi compañero ingirió alguna sustancia controlada. 1045 00:58:23,032 --> 00:58:25,023 Soy R. Kelly, perra. 1046 00:58:27,270 --> 00:58:28,760 ¿Qué carajo haces? 1047 00:58:29,739 --> 00:58:31,138 ¿Estás loco? 1048 00:58:31,608 --> 00:58:36,170 ¡Coño! Perra, sal de la casa con mi maldito dinero. 1049 00:58:36,279 --> 00:58:39,214 Volaré todas las ventanas de ese andrajoso conjunto residencial. 1050 00:58:39,282 --> 00:58:41,273 ¿Qué carajo haces? 1051 00:58:43,019 --> 00:58:45,044 ¡Ven aquí! ¡Voy a matarte! 1052 00:58:52,829 --> 00:58:53,989 ¡Queda un minuto! 1053 00:58:55,064 --> 00:58:57,624 No hay chance de que yo... 1054 00:58:57,700 --> 00:58:59,190 No te daré mis bragas. 1055 00:58:59,335 --> 00:59:01,496 - ¿Qué? - Lo sé todo. 1056 00:59:01,804 --> 00:59:06,571 Julián le contó a Becky, quien le contó a Jasmine, quien me contó toda tu misión. 1057 00:59:07,277 --> 00:59:09,575 - Misión estúpida, ¿no? - Sí. 1058 00:59:10,547 --> 00:59:12,208 Y no puedo salir así. 1059 00:59:13,149 --> 00:59:14,446 Entiendo. 1060 00:59:14,751 --> 00:59:17,151 Y te respeto más por eso. 1061 00:59:18,488 --> 00:59:19,614 Gracias. 1062 00:59:20,390 --> 00:59:21,516 Eres tierno. 1063 00:59:21,791 --> 00:59:23,053 Vas bien, vaquero. 1064 00:59:24,127 --> 00:59:26,186 - Gracias. - ¿Por qué gracias? 1065 00:59:27,764 --> 00:59:29,026 Por nada. 1066 00:59:29,666 --> 00:59:31,463 Te gusta mucho hablar solo, ¿no? 1067 00:59:31,901 --> 00:59:33,562 ¿A mí? No. 1068 00:59:35,905 --> 00:59:37,167 Está bien. 1069 00:59:37,240 --> 00:59:41,506 Yo hacía lo mismo, desde que mamá murió cuando yo era muy niña. 1070 00:59:42,045 --> 00:59:44,707 Tenía un unicornio de juguete al que siempre le hablaba. 1071 00:59:44,781 --> 00:59:46,078 Era mi menor amigo. 1072 00:59:46,916 --> 00:59:48,508 Los unicornios son muy sabios, ¿sabes? 1073 00:59:48,985 --> 00:59:50,452 Quizá no tanto como los vaqueros. 1074 00:59:51,521 --> 00:59:53,682 Los unicornios no existen. 1075 00:59:55,858 --> 00:59:57,120 ¡Le diste a Pie Grande! 1076 00:59:57,193 --> 00:59:59,127 ¿Qué carajo me obligaste a hacer? 1077 00:59:59,195 --> 01:00:00,423 No le di a Pie Grande. 1078 01:00:00,496 --> 01:00:02,521 ¿A quién le importa? ¡Mira el auto! 1079 01:00:03,266 --> 01:00:04,460 ¡Carajo! 1080 01:00:04,567 --> 01:00:05,591 ¿Vamos a ayudarla? 1081 01:00:05,668 --> 01:00:08,296 Voy a usar este vehículo. Debo atrapar a esos hombres. 1082 01:00:09,205 --> 01:00:10,229 Perdón, Pie Grande. 1083 01:00:10,306 --> 01:00:12,672 - La maldita puerta no funciona. ¡Sígueme! - Perdón. 1084 01:00:12,742 --> 01:00:14,767 - Sígueme, maldito idiota. - ¡Sí! 1085 01:00:15,345 --> 01:00:18,007 Señoras, ¡denle la bienvenida a Floor Cat! 1086 01:00:40,803 --> 01:00:42,498 No tan rápido, Day Day. 1087 01:00:44,173 --> 01:00:46,801 Parece que todos están enganchados. 1088 01:00:47,377 --> 01:00:48,366 ¿Quieres bailar? 1089 01:00:50,580 --> 01:00:51,604 ¡Claro! 1090 01:00:52,215 --> 01:00:53,273 Esta es mi canción. 1091 01:01:13,269 --> 01:01:15,601 A veces, deben encantarte tus pasos de baile. 1092 01:01:21,444 --> 01:01:23,207 - Hola. Estamos aquí. - Sí, están aquí. 1093 01:01:23,279 --> 01:01:24,337 - Vayan al baile. - ¡Sí, señor! 1094 01:01:24,414 --> 01:01:25,676 - Vayan al baile. - ¡Punks! 1095 01:01:25,748 --> 01:01:28,080 ¡Quítale las manos de encima a mi perra! Ve al baile. 1096 01:01:28,151 --> 01:01:31,143 ¡Quítale las manos...! ¡Quítate! ¡Vayan al baile! 1097 01:01:39,429 --> 01:01:41,454 ¿Están listos, amigos? ¿Estás listo, Cuz? 1098 01:01:43,966 --> 01:01:45,126 Y tú, ¿estás listo? 1099 01:01:45,935 --> 01:01:48,768 Te dieron una paliza. No me habrían hecho eso a mí. 1100 01:01:48,838 --> 01:01:50,863 Te lo digo ya mismo. Sabes cómo me pongo. 1101 01:01:51,007 --> 01:01:53,874 ¡Al carajo esa mierda! ¿Estás listo para irnos, negro inmundo? 1102 01:01:53,943 --> 01:01:55,467 - Perdón, ¿qué dijiste? - ¡Tú me oíste! 1103 01:01:55,545 --> 01:01:56,534 Repite, ¿qué dijiste? 1104 01:01:56,612 --> 01:02:00,309 ¿Por qué te haces el sordo cada vez que digo algo? 1105 01:02:00,383 --> 01:02:02,749 ¿Qué te pasa? ¿Eres sordo, negro inmundo? 1106 01:02:02,819 --> 01:02:05,049 No, negro inmundo, era el coño de mi madre. 1107 01:02:05,121 --> 01:02:08,579 Si no te había contado, mamá tuvo un problema en el labio genital 1108 01:02:08,658 --> 01:02:09,989 porque le dio herpes. 1109 01:02:10,059 --> 01:02:13,688 Cuando me tuvo, me pasó el herpes al oído y me jodió. 1110 01:02:13,763 --> 01:02:15,822 - ¿Qué? - Pero nos llevamos bien. 1111 01:02:15,898 --> 01:02:18,230 ¡Perra asquerosa! 1112 01:02:18,301 --> 01:02:19,529 Perdón, ¿qué dijiste? 1113 01:02:19,602 --> 01:02:21,433 - ¡Perra asquerosa! - Repite, ¿qué dijiste? 1114 01:02:22,438 --> 01:02:23,427 Lo sé, ¡vámonos! 1115 01:02:24,107 --> 01:02:26,302 ¡Llegaron los Chicos Nuevos! 1116 01:03:06,382 --> 01:03:07,679 Vaya. 1117 01:03:07,750 --> 01:03:10,514 ¿Cuánto debemos esperar para dar la paliza? 1118 01:03:11,654 --> 01:03:13,315 Te dije, Júnior dijo que a medianoche. 1119 01:03:14,023 --> 01:03:15,650 ¡Mierda! ¡Estoy aburrido! 1120 01:03:18,227 --> 01:03:19,285 No es justo. 1121 01:03:19,762 --> 01:03:20,888 ¿Qué no es justo? 1122 01:03:21,164 --> 01:03:24,531 Anastacia, sus amigas y todos salieron de fiesta a bailar toda la noche. 1123 01:03:25,234 --> 01:03:27,532 Y nosotros nos quedamos aquí sentados esperando. 1124 01:03:30,373 --> 01:03:31,738 Mierda. Quiero bailar. 1125 01:03:35,812 --> 01:03:37,643 Carajo. ¡Baila, amigo! 1126 01:03:38,548 --> 01:03:39,572 ¡Baila! 1127 01:03:41,184 --> 01:03:42,310 ¡Dale, Susurros! 1128 01:03:57,200 --> 01:03:58,758 Sí, ¡diles que se saquen esa! 1129 01:04:01,604 --> 01:04:02,866 Es todo lo que digo sobre eso. 1130 01:04:08,244 --> 01:04:10,337 ¡Sí! 1131 01:04:10,413 --> 01:04:12,347 Se me rompieron los pantalones, y no me importa. 1132 01:04:15,651 --> 01:04:17,881 Es hora del concurso de talentos. 1133 01:04:18,254 --> 01:04:20,848 Si a alguno le sirven $2.000 extra, 1134 01:04:20,923 --> 01:04:23,153 ¡muestre sus atractivos esta noche! 1135 01:04:23,259 --> 01:04:25,750 Un aplauso para nuestros primeros concursantes. 1136 01:04:26,462 --> 01:04:29,727 ¡Denle la bienvenida a las Chicas Dulces! 1137 01:04:31,834 --> 01:04:33,461 Hola, cariño. 1138 01:04:33,703 --> 01:04:36,103 Demuéstrame que me quieres. 1139 01:04:36,739 --> 01:04:38,502 Porque quiero oírlo. 1140 01:04:38,708 --> 01:04:41,040 Procede a demostrarlo. 1141 01:04:41,510 --> 01:04:43,910 Me doy cuenta que de veras quieres. 1142 01:04:44,113 --> 01:04:46,013 De veras me quieres. 1143 01:04:46,449 --> 01:04:48,849 Tus besos y tus caricias. 1144 01:04:49,252 --> 01:04:51,914 Son una delicia 1145 01:04:52,121 --> 01:04:53,748 Las siento por debajo de la piel. 1146 01:04:53,856 --> 01:04:56,051 Intento rechazarlos, pero no puedo. 1147 01:04:56,292 --> 01:04:58,123 Toda la culpa es tuya. 1148 01:04:58,261 --> 01:05:00,320 Vaya, me encantan tus caricias. 1149 01:05:00,396 --> 01:05:04,355 Cariño, me acaricias muy bien. 1150 01:05:04,767 --> 01:05:09,204 Creo que te amo ¿Qué puedo decir? 1151 01:05:09,305 --> 01:05:11,398 Me tomaste por sorpresa. 1152 01:05:12,108 --> 01:05:14,474 Me mostraste tu máscara. 1153 01:05:14,610 --> 01:05:17,545 Caí en tus brazos, y me encanta. 1154 01:05:18,447 --> 01:05:22,508 Sí, cariño Me encantaron tus caricias. 1155 01:05:22,652 --> 01:05:30,391 ¡Me acariciaste! 1156 01:05:30,459 --> 01:05:32,927 Acaríciame, hazme reír Intento facilitarlo. 1157 01:05:33,029 --> 01:05:35,497 Cantas en mi canción como si fueras el Chabacano 1158 01:05:35,598 --> 01:05:37,896 500 grados Y no solo casual. 1159 01:05:37,967 --> 01:05:40,401 Sexi, pero ¡sale un hombre blanco, cursi! 1160 01:05:40,536 --> 01:05:42,697 Y quiero que contigo sea real. 1161 01:05:42,838 --> 01:05:44,237 ¡Demuestra amor, nena! 1162 01:05:45,041 --> 01:05:46,030 ¿Qué? 1163 01:05:46,409 --> 01:05:47,637 Estoy tratando de organizarme. 1164 01:05:48,144 --> 01:05:50,169 Ya no le temeré a nada. 1165 01:05:50,413 --> 01:05:52,574 A la cima del mundo Podemos subir como la espuma. 1166 01:05:52,715 --> 01:05:55,149 Cariño, deja que los envidiosos envidien Yo te apoyaré. 1167 01:05:55,251 --> 01:05:57,481 Aunque no me haya criado en tu lado de la ciudad. 1168 01:05:57,586 --> 01:05:59,713 Te lanzaré tu equipo cuando estemos progresando. 1169 01:05:59,855 --> 01:06:03,552 Cariño, me acaricias muy bien. 1170 01:06:03,859 --> 01:06:05,918 Bien. ¿Ves esto, mi negro inmundo? 1171 01:06:06,128 --> 01:06:07,356 Es trampa. 1172 01:06:08,731 --> 01:06:11,131 Me tomaste por sorpresa. 1173 01:06:11,267 --> 01:06:13,735 Me mostraste tu máscara. 1174 01:06:14,003 --> 01:06:17,302 Caí en tus brazos, y me encanta. 1175 01:06:17,440 --> 01:06:22,468 Sí, cariño Me encantaron tus caricias. 1176 01:06:22,545 --> 01:06:30,116 ¡Me acariciaste! 1177 01:06:36,759 --> 01:06:38,420 ¡Sabe a dulce! 1178 01:06:48,838 --> 01:06:50,271 - Vamos. - ¡Diablos, no! 1179 01:06:51,774 --> 01:06:52,798 ¡Son pésimos! 1180 01:06:53,342 --> 01:06:54,434 ¿Qué sucede? 1181 01:06:56,045 --> 01:06:58,741 ¡Así es como lo hacen estos amigos! 1182 01:06:59,215 --> 01:07:00,546 Esa mierda estuvo horrible. 1183 01:07:00,816 --> 01:07:02,579 - A tu mamá le gustó. - Cállate. 1184 01:07:02,651 --> 01:07:04,642 ¿Qué quiere decir PRAM? 1185 01:07:04,954 --> 01:07:06,854 Pandilla Ranger, a Matarse. 1186 01:07:06,922 --> 01:07:07,980 ¡Ultimo y no menos importante! 1187 01:07:08,057 --> 01:07:09,217 Ahora, afuera del camino. 1188 01:07:09,291 --> 01:07:11,418 ¡Un aplauso para los Rangers! 1189 01:07:14,263 --> 01:07:15,252 ¡Vamos! 1190 01:07:15,331 --> 01:07:17,196 Uno cariño, dos cariño, tres cariño, cuatro. 1191 01:07:17,266 --> 01:07:19,359 Cinco cariño, seis cariño, siete, más. 1192 01:07:19,435 --> 01:07:22,927 Quiero que des un paso. 1193 01:07:23,005 --> 01:07:24,404 ¡Te tengo, nena! 1194 01:07:24,473 --> 01:07:26,873 Uno cariño, dos cariño, tres cariño, cuatro. 1195 01:07:26,942 --> 01:07:28,933 Cinco cariño, seis cariño, siete, más. 1196 01:07:29,011 --> 01:07:32,538 Quiero que des un paso. 1197 01:07:33,949 --> 01:07:36,179 Dije que son las 6:00 a. m. Ella se inclina en mi pito. 1198 01:07:36,252 --> 01:07:38,584 ¡Ella se inclina en mi pito! 1199 01:07:38,754 --> 01:07:40,984 Hazla gritar "Rangers" cuando yo le dé a esa mierda 1200 01:07:41,057 --> 01:07:43,423 Los de los autos bajos, ¿caben en mi auto? 1201 01:07:43,526 --> 01:07:46,120 Conseguí una perra mala pero ¡no se le expulsó! 1202 01:07:46,228 --> 01:07:48,253 Me bailó estando sentado, ahora adicto soy. 1203 01:07:48,330 --> 01:07:50,730 Parado y atento Así mi pito está. 1204 01:07:50,800 --> 01:07:53,132 Contando este dinero Hola, mami, ven por esto. 1205 01:07:53,269 --> 01:07:55,635 Uno cariño, dos cariño, tres cariño, cuatro. 1206 01:07:55,704 --> 01:07:57,763 Cinco cariño, seis cariño, siete, más. 1207 01:07:57,840 --> 01:08:02,500 Quiero que des un paso. 1208 01:08:02,578 --> 01:08:05,138 Uno cariño, dos cariño, tres cariño, cuatro. 1209 01:08:05,281 --> 01:08:07,374 Cinco cariño, seis cariño, siete, más. 1210 01:08:07,450 --> 01:08:10,977 Quiero que des un paso. 1211 01:08:12,621 --> 01:08:14,612 Genial, impresionante pinta ¡Listo para rumbear! 1212 01:08:14,790 --> 01:08:16,917 Blancos inmundos, en mi bolsillo Zorras se me montan. 1213 01:08:17,259 --> 01:08:19,284 Cristal, jugo de naranja y Bacardi. 1214 01:08:19,695 --> 01:08:21,959 Estúpido diario ¡Mi billetera es retardada! 1215 01:08:22,131 --> 01:08:24,156 Consigo dinero ¡Conseguí dinero! 1216 01:08:24,467 --> 01:08:26,435 - Quiero que des un paso. - Haz estallar ese botín. 1217 01:08:26,735 --> 01:08:29,169 - Haz estallar ese botín. No pares. - ¡Suelta! 1218 01:08:31,640 --> 01:08:34,006 Uno cariño, dos cariño, tres cariño, cuatro. 1219 01:08:34,076 --> 01:08:36,044 Cinco cariño, seis cariño, siete, más. 1220 01:08:36,145 --> 01:08:41,143 Quiero que des un paso. 1221 01:08:41,250 --> 01:08:43,616 Uno cariño, dos cariño, tres cariño, cuatro. 1222 01:08:43,686 --> 01:08:45,654 Cinco cariño, seis cariño, siete, más. 1223 01:08:45,754 --> 01:08:48,450 Quiero que des un paso. 1224 01:08:50,126 --> 01:08:52,060 ¿Qué diablos haces? Levántate. Vamos. 1225 01:08:52,294 --> 01:08:53,283 ¡Mierda! 1226 01:08:54,330 --> 01:08:55,797 - ¡Mierda! - Estamos en una fiesta. 1227 01:08:55,865 --> 01:08:57,127 Estoy bien. Gracias. 1228 01:08:57,399 --> 01:08:58,923 ¡Saquen a ese tonto de aquí! 1229 01:08:59,735 --> 01:09:03,296 Rayos. Si esto arruina la oportunidad de los Rangers de ganar el concurso, 1230 01:09:04,473 --> 01:09:06,168 arruinará mi oportunidad con Anastacia. 1231 01:09:08,644 --> 01:09:10,305 ¡Vamos, vaquero! 1232 01:09:12,348 --> 01:09:13,872 Tú puedes. 1233 01:09:14,750 --> 01:09:16,081 El Inhalador Llanero tiene razón. 1234 01:09:16,652 --> 01:09:17,710 Yo puedo. 1235 01:09:20,689 --> 01:09:21,849 Escuchen. 1236 01:09:22,024 --> 01:09:23,355 Yo puedo. 1237 01:09:27,229 --> 01:09:28,526 ¿Qué puedo perder? 1238 01:09:29,165 --> 01:09:32,362 Escuchen. Me llaman J-Extra Sí, soy el siguiente 1239 01:09:32,434 --> 01:09:34,766 Las lamo, las volteo, las rasgo, ¡sí! Colmó el vaso. 1240 01:09:34,837 --> 01:09:37,431 Yo antes tenía miedo Pero ¡debo madurar! 1241 01:09:37,506 --> 01:09:39,770 Lo hago como mamá dijo "¿Por qué estás bronceado?" 1242 01:09:39,842 --> 01:09:42,242 Fuma como el Inhalador Llanero ¡Ya tuve suficiente! 1243 01:09:42,311 --> 01:09:44,609 ¡Es muy fuerte, muy áspero! 1244 01:09:44,680 --> 01:09:46,944 Me enamoré de Anastacia. 1245 01:09:47,016 --> 01:09:49,382 Sí, haz tus cosas, chica Me agrada como me amas. 1246 01:09:54,590 --> 01:09:55,614 ¡Sigue, Jason! 1247 01:10:03,098 --> 01:10:05,396 ¡Follo con los Rangers! 1248 01:10:10,539 --> 01:10:12,473 ¡Dios mío! ¡Estuviste increíble! 1249 01:10:12,775 --> 01:10:15,608 Oye, J-Extra. ¡Nos salvaste! 1250 01:10:15,911 --> 01:10:19,870 - Lo hiciste bien, amigo. ¡Te respeto! - Jay, ¿de dónde salió eso? 1251 01:10:19,949 --> 01:10:22,747 No podría decirte. Sencillamente, me salió. 1252 01:10:23,118 --> 01:10:25,484 - Nos ves aquí, ¿no? - Alguien necesita eso. 1253 01:10:25,688 --> 01:10:29,283 ¿Me entiendes? Alguien está a punto de irse con $2.000. 1254 01:10:29,858 --> 01:10:33,555 ¿Me entienden? DJ Felli Fel, Power 106, Unidad en la Comunidad. 1255 01:10:33,829 --> 01:10:37,287 Ha sido una noche genial. Y para anunciar su ganador ya mismo, 1256 01:10:37,366 --> 01:10:39,857 ¡denle un aplauso a los Chicos Nuevos! 1257 01:10:49,311 --> 01:10:52,974 Fue una noche de presentaciones estupendas. 1258 01:10:53,182 --> 01:10:56,345 Sí. Algunos de ustedes estuvieron estupendos esta noche. 1259 01:10:56,885 --> 01:10:59,183 Algunos de ustedes estuvieron muy mal. 1260 01:10:59,455 --> 01:11:00,786 Maldito botín. 1261 01:11:00,923 --> 01:11:04,757 Pero de verdad, solo puede haber un ganador. 1262 01:11:05,294 --> 01:11:08,525 - ¡Y este grupo lo hizo bien! ¡Venció! - Estuvo estupendo. 1263 01:11:10,099 --> 01:11:11,726 ¡Un aplauso para las ganadoras de hoy! 1264 01:11:12,301 --> 01:11:13,529 Carajo. 1265 01:11:14,069 --> 01:11:15,502 - ¡Las Chicas Dulces! - ¡Chicas Dulces! 1266 01:11:18,540 --> 01:11:20,474 - ¡Ganamos! - ¡Qué emoción! 1267 01:11:20,576 --> 01:11:21,702 - ¡Gracias! - ¡Santo cielo! 1268 01:11:21,844 --> 01:11:25,473 - Dime que esa mierda no acaba de pasar. - Yo necesitaba esos dos mil. 1269 01:11:25,714 --> 01:11:28,376 - ¿Cómo perdimos? - ¡Esos negros inmundos están delirando! 1270 01:11:28,684 --> 01:11:30,151 Mira qué drogados están. 1271 01:11:30,819 --> 01:11:32,719 No saben ni a quién eligen. 1272 01:11:32,788 --> 01:11:33,982 ¡Qué emoción! 1273 01:11:34,056 --> 01:11:37,082 ¡Mierda! Day Day, son las 12:00. 1274 01:11:37,559 --> 01:11:39,493 Es hora de irme a enfrentar la música. ¿Ven? 1275 01:11:39,762 --> 01:11:41,320 Un momento. ¿Qué pasa a las 12:00? 1276 01:11:41,397 --> 01:11:44,127 Aquí termina el show de talentos. 1277 01:11:51,840 --> 01:11:54,468 Day Day, sé que no quieres meterte con Ese. 1278 01:11:54,543 --> 01:11:55,532 ¡Mierda! 1279 01:11:55,611 --> 01:11:58,808 Júnior, quise tener el dinero antes de medianoche. Necesito más tiempo. 1280 01:11:59,448 --> 01:12:02,110 Hazme lo que quieras. Pero no lastimes a mi familia. 1281 01:12:06,522 --> 01:12:07,921 Yo no tengo seguro, Júnior. 1282 01:12:11,860 --> 01:12:14,454 Júnior dice que se acabó el tiempo. 1283 01:12:14,697 --> 01:12:16,927 Day Day no irá a ningún lado. 1284 01:12:17,366 --> 01:12:18,958 Tendrán que matarnos a todos. 1285 01:12:24,106 --> 01:12:25,095 Genial. 1286 01:12:25,407 --> 01:12:26,999 No. Al carajo eso. Está bien, hermano. 1287 01:12:27,443 --> 01:12:30,935 Es hora de que yo maneje esta deuda solo. Como un hombre. ¿Qué pasa? 1288 01:12:31,313 --> 01:12:33,110 - ¿Qué pasa? - ¡Júnior! 1289 01:12:33,515 --> 01:12:35,176 Flaco, ¡no! 1290 01:12:35,250 --> 01:12:37,616 Anastacia ¿qué haces aquí? Vete de aquí, ¡anda! 1291 01:12:38,153 --> 01:12:40,246 Regresa al gimnasio. Estamos bien, te prometo. 1292 01:12:45,994 --> 01:12:47,757 No le hables así a mi hermana, Ese. 1293 01:12:48,230 --> 01:12:49,219 ¡Basta! 1294 01:12:51,233 --> 01:12:54,168 Vamos a reventar a los mexicanos por lo que te hicieron, OG. 1295 01:12:54,236 --> 01:12:56,534 Jode a ese inmundo, Júnior. 1296 01:12:57,906 --> 01:12:58,998 ¿Qué? 1297 01:13:00,175 --> 01:13:01,335 Inmundo, ¿qué? 1298 01:13:03,145 --> 01:13:06,114 O hagamos ensalada de coño mexicano alrededor de este desgraciado. 1299 01:13:23,599 --> 01:13:24,998 ¡Este es el momento, hijo! 1300 01:13:25,467 --> 01:13:27,196 ¡Es hora de que seas un héroe! 1301 01:13:53,762 --> 01:13:54,820 ¡Estoy bien! 1302 01:13:56,465 --> 01:13:57,454 ¿Estás bien? 1303 01:13:59,001 --> 01:14:00,730 Dios mío, Jason. Estás herido. 1304 01:14:12,614 --> 01:14:14,172 Todos, ¡quietos! 1305 01:14:14,249 --> 01:14:16,581 - ¿Qué diablos pasa aquí? - ¡Sí! 1306 01:14:16,652 --> 01:14:19,621 - ¡Retrocedan! Estamos a cargo. - Todos, ¡quietos! 1307 01:14:20,722 --> 01:14:23,020 Estamos a cargo. ¡Lo tenemos bajo control! 1308 01:14:23,125 --> 01:14:25,150 Gran trabajo policial. 1309 01:14:28,464 --> 01:14:29,954 ¿Puedo hablar con él un segundo? 1310 01:14:30,032 --> 01:14:32,660 Tiene un minuto. Lo llevaremos al hospital para que lo cosan. 1311 01:14:34,169 --> 01:14:36,228 Lamento que pasara todo esto. 1312 01:14:36,605 --> 01:14:40,302 Lo del dinero entre Day Day y tu hermano se salió de las manos. 1313 01:14:42,144 --> 01:14:43,577 ¡Competente! 1314 01:14:49,218 --> 01:14:50,207 Day Day. 1315 01:14:51,854 --> 01:14:53,947 Agradezco que tu amigo salvara a mi hermana. 1316 01:14:56,058 --> 01:14:58,026 Aún le debes $2.000 a Júnior. 1317 01:15:04,132 --> 01:15:05,360 Esto no ha terminado. 1318 01:15:09,338 --> 01:15:10,737 ¿Qué haces? Es dinero de tu premio. 1319 01:15:10,806 --> 01:15:11,795 ¡Está bien! 1320 01:15:14,476 --> 01:15:15,875 Jason me dijo que te diera esto. 1321 01:15:17,546 --> 01:15:19,070 Y consiguió los cajones también. 1322 01:15:19,982 --> 01:15:22,041 Me gusta eso. 1323 01:15:22,684 --> 01:15:24,117 ¡Yo tomaré eso! 1324 01:15:26,622 --> 01:15:29,284 Jay, aprecio tu comportamiento, hermano. 1325 01:15:29,391 --> 01:15:31,757 Así se comporta un Ranger real. Saludo. 1326 01:15:31,960 --> 01:15:35,191 Te dije. Somos familia, y los considero mis amigos. 1327 01:15:35,397 --> 01:15:39,026 Así es. Eres mi amigo. Y miembro oficial de los Rangers. 1328 01:15:39,101 --> 01:15:40,329 ¡Lo mereces! 1329 01:15:40,402 --> 01:15:44,429 Les agradezco por ayudarme a conquistar a la chica de mis sueños. 1330 01:15:47,376 --> 01:15:51,005 Iré al hospital con mi novio. 1331 01:15:51,280 --> 01:15:53,339 ¿Novio? Eso no le gustará a papá. 1332 01:15:53,415 --> 01:15:57,647 ¿Sí? ¡Tendrá que aceptarlo! ¡Y tú también! 1333 01:16:05,494 --> 01:16:07,086 Vamos a rezar por tu trasero. 1334 01:16:08,363 --> 01:16:10,263 Ojalá me hubieran disparado a mí. 1335 01:16:10,832 --> 01:16:11,992 ¿A qué te refieres? 1336 01:16:12,067 --> 01:16:15,093 ¿Sabes cuánto trasero me habrían dado de aquí al lunes si fuera yo? 1337 01:16:15,170 --> 01:16:16,569 - ¡Vaya! - ¡Cielos! 1338 01:16:20,943 --> 01:16:23,002 ¿Ven? Fue así como ocurrió. 1339 01:16:23,478 --> 01:16:26,276 El gueto también tiene finales de cuento de hadas. 1340 01:16:26,715 --> 01:16:29,809 Lo único que me falta es una circuncisión indolora y quedo listo. 1341 01:16:35,090 --> 01:16:36,682 ¿Quién le disparó a mi hijo? 1342 01:16:37,159 --> 01:16:38,751 ¿Quién le disparó a mi hijo? 1343 01:16:40,562 --> 01:16:41,620 Todos, ¡dispérsense! 1344 01:16:41,763 --> 01:16:43,822 ¡Hay que darles plomo a todos esta noche! 1345 01:16:43,966 --> 01:16:46,434 ¡Malditas porristas, las perras Kardashian! 1346 01:16:46,935 --> 01:16:50,393 Malditos Rangers. Voy a joderlos y a matarlos, desgraciados. 1347 01:16:50,505 --> 01:16:51,802 Maldita sea. 1348 01:16:51,873 --> 01:16:54,637 Malditos guionistas, miserables productores. 1349 01:16:57,879 --> 01:17:00,279 ¡Todos ustedes, perros! Todos los del cine. 1350 01:17:00,616 --> 01:17:04,416 ¡Malditos los que sirven refrescos fríos y palomitas con mantequilla! 1351 01:17:04,786 --> 01:17:07,880 Todos, perros. Será mejor que no trafiquen con esa mierda. 1352 01:17:07,990 --> 01:17:11,255 Será mejor que no trafiquen con esa mierda. Iré a buscarlos. 1353 01:17:11,326 --> 01:17:14,625 Como en un filme de Freddy Krueger. Los atraparé en la continuación. 1354 01:17:14,696 --> 01:17:17,927 ¡Desgraciados! ¡Hagan las paces! ¿Oyeron? ¿Qué? 1355 01:19:53,321 --> 01:19:55,619 ¿Qué carajo pasa con los ritmos? 1356 01:19:56,424 --> 01:20:00,155 Oye, negro inmundo, ¡carajo! ¡Esta mierda va muy rápido! 1357 01:20:00,228 --> 01:20:03,322 ¡No sé bailar esta mierda, negro inmundo! 1358 01:20:06,668 --> 01:20:09,637 Negro inmundo, ¡mierda! Me estoy quedando sin aliento. 1359 01:20:10,238 --> 01:20:12,331 Mierda, negro inmundo. ¡Odio esta mierda! 1360 01:20:20,081 --> 01:20:21,605 ¡Rebota, negro inmundo! 1361 01:20:23,084 --> 01:20:25,177 - ¡Rebota, negro inmundo! - ¡Vamos! 1362 01:20:25,887 --> 01:20:27,354 ¡Al carajo esa mierda, negro inmundo! 1363 01:20:27,589 --> 01:20:30,183 No envidies, participa. 1364 01:20:30,325 --> 01:20:32,885 Al carajo eso, negro inmundo. ¡Estoy harto de esta perra! 1365 01:20:45,974 --> 01:20:46,963 ¡Mierda! 1366 01:20:51,012 --> 01:20:53,674 Negro inmundo, me sudan las partes. 1367 01:21:00,422 --> 01:21:03,050 ¿Esto puede ser una película? ¿Esto será una película? 1368 01:21:03,625 --> 01:21:04,614 Porque yo sé actuar. 1369 01:21:04,793 --> 01:21:07,489 - ¿En dónde empezamos? - Desde el principio otra vez, ¿no? 1370 01:21:07,696 --> 01:21:09,323 ¿Qué tal, perras bonitas? 1371 01:21:11,233 --> 01:21:12,860 Tengo vello púbico más fuerte que tú. 1372 01:21:14,803 --> 01:21:16,270 Metí la pata. 1373 01:21:17,239 --> 01:21:19,764 - ¡Malditos! - Quiero follar contigo, Chris Paul. 1374 01:21:21,476 --> 01:21:23,842 Si te miras al espejo, creerás que te pareces 1375 01:21:23,945 --> 01:21:25,810 al negrito inmundo del Señor de los anillos. 1376 01:21:26,748 --> 01:21:28,978 Dame el anillo, Percy. 1377 01:21:30,385 --> 01:21:34,446 Prepárate para esta noche. Porque te meteré esta cola de rata por el culo. 1378 01:21:35,090 --> 01:21:39,151 Me gusta la mujer hecha como un colchón. Me acostaré encima de ti después. 1379 01:21:40,161 --> 01:21:45,224 Lo haré. Te pondré la cara en el culo. Con un antibiótico en la boca. 1380 01:21:46,434 --> 01:21:49,597 Será mejor que no se muevan. 1381 01:21:49,671 --> 01:21:53,368 Sin camisa puesta, con pezones duros. Y estás tocándolos. 1382 01:21:54,209 --> 01:21:55,733 ¡Un siete a tu trasero! 1383 01:21:55,810 --> 01:21:57,209 Tú no tienes, perra. 1384 01:21:58,413 --> 01:22:01,246 - Pero esa perra es bonita. - Así es. 1385 01:22:01,416 --> 01:22:02,610 Es bonita. 1386 01:22:03,351 --> 01:22:04,477 Sí. 1387 01:22:06,855 --> 01:22:08,345 Dale un beso a mamá antes de irte. 1388 01:23:01,576 --> 01:23:03,271 ¿Sabes qué? Mientras interrumpo... 1389 01:23:05,347 --> 01:23:07,008 Esperen. Olvidé mis frases. 1390 01:23:07,449 --> 01:23:09,713 Ayúdame. Solo tengo un esfínter. 1391 01:23:10,719 --> 01:23:14,621 Vas a destrozar la cárcel con tu fuerza. Tengo los tobillos delicados. 1392 01:23:18,893 --> 01:23:21,418 - ¿Por quién preguntas? - Por otro amigo. 1393 01:23:21,496 --> 01:23:22,793 - Bien, amigo. - ¡Sí! 1394 01:23:22,864 --> 01:23:26,664 Aplaude, palmotea, negro inmundo. ¡Eres perro muerto! ¿Lo quieres? 1395 01:23:28,003 --> 01:23:30,870 No te muevas. Lo tengo. ¿Estás listo? 1396 01:23:30,939 --> 01:23:32,770 ¡Estás a punto de morir, negro inmundo! 1397 01:23:34,275 --> 01:23:36,106 - OG Bestia Linda. - Perdón, ¿qué dijiste? 1398 01:23:36,177 --> 01:23:39,203 Negro inmundo, estoy diciendo mi nombre. OG Bestia Linda. 1399 01:23:42,250 --> 01:23:44,275 - Se fue la luz, negro inmundo. ¿Oíste? - Bien. 1400 01:23:44,352 --> 01:23:46,377 No hay luz para ti, negro inmundo. 1401 01:23:49,824 --> 01:23:50,813 Hay que editar esa mierda. 1402 01:23:51,092 --> 01:23:53,492 - Carajo. Mi culpa. - Perdón. ¿Era mi frase o la de él? 1403 01:23:53,561 --> 01:23:54,755 - ¿Qué? - Lo arruiné. 1404 01:23:54,929 --> 01:23:56,123 ¿Se supone que diga mi frase? 1405 01:23:57,432 --> 01:23:58,899 - Mierda. ¿Frase? - Espera. ¿Qué es eso? 1406 01:23:59,067 --> 01:24:00,056 Perdón. 1407 01:24:01,503 --> 01:24:04,472 Supe que necesita otra maestra para el encierro esta noche. 1408 01:24:04,973 --> 01:24:05,962 Así es. 1409 01:24:06,508 --> 01:24:07,497 Otra vez, por favor. "Encerrar. " 1410 01:24:09,411 --> 01:24:12,608 Supe que necesita otra maestra esta noche. 1411 01:24:14,749 --> 01:24:18,082 Supe que necesita otra maestra esta noche. Una voluntaria para el... 1412 01:24:20,121 --> 01:24:21,952 Otra maestra para el encierro. 1413 01:24:22,023 --> 01:24:24,321 Puedes hacerlo cien veces. 1414 01:24:24,826 --> 01:24:27,522 - ¡Estoy sudando! - ¿De qué carajo hablaban ellos? 1415 01:24:28,763 --> 01:24:29,752 Sigan jodiendo. 1416 01:24:30,965 --> 01:24:32,660 Dije "corten". ¡Que corten, maldita sea!